Dnes je sobota.
ሎሚ-ቀ-ም እዩ።
ሎሚ ቀዳም እዩ።
ሎ- ቀ-ም እ-።
----------
ሎሚ ቀዳም እዩ።
0
l--ī-k’-dam---yu።
lomī k’edami iyu።
l-m- k-e-a-i i-u-
-----------------
lomī k’edami iyu።
Dnes je sobota.
ሎሚ ቀዳም እዩ።
lomī k’edami iyu።
Dnes máme čas.
ሎ- -ዜ---ና።
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
ሎ- ግ- ኣ-ና-
----------
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
0
lom- giz- a---a።
lomī gizē alona።
l-m- g-z- a-o-a-
----------------
lomī gizē alona።
Dnes máme čas.
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
lomī gizē alona።
Dnes upratujeme byt.
ሎሚ ነ---ንበሪ ገ- ---- ኢ-።
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
ሎ- ነ- መ-በ- ገ- ከ-ጽ- ኢ-።
----------------------
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
0
l-m- n-tī-m-------------k-n---’i-ī-īn-።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a-
---------------------------------------
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Dnes upratujeme byt.
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Čistím kúpeľňu.
ኣ- -ቲ-(ክ---)-ሕጸቢ-ከ---እየ።
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ኣ- ነ- (-ፍ---መ-ጸ- ከ-ሪ እ-።
------------------------
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
0
a----e----ki---ī-)me-̣-ts’e-ī k-ts’i-- -ye።
ane netī (kifilī-)meh-its’ebī kets’irī iye።
a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e-
-------------------------------------------
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Čistím kúpeľňu.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Môj muž umýva auto.
ሰብ--ይ----መ-- -ሓጽ- --።
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
ሰ-ኣ-ይ ነ- መ-ና ይ-ጽ- እ-።
---------------------
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
0
sebi---e-- n-ta me-īn---ih-at-’i----yu።
sebi’ayeyi neta mekīna yih-ats’iba iyu።
s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u-
---------------------------------------
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Môj muž umýva auto.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Deti čistia bicykle.
እ-- ቆ-ዑ ን----------ሩዮም---ም።
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
እ-ም ቆ-ዑ ን-ሽ-ለ-ታ- የ-ሩ-ም እ-ም-
---------------------------
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
0
it--- k’oli-u-n---s--g--et----- -ets’ir-y--i --omi።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
i-o-i k-o-i-u n-b-s-i-i-e-a-a-i y-t-’-r-y-m- i-o-i-
---------------------------------------------------
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
Deti čistia bicykle.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
Stará mama polieva kvety.
ኣ------ ንዕ-ባ-ታት-ከተ-ት--ኢያ-።
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
ኣ-ይ ዓ-ይ ን-ን-ባ-ት ከ-ስ-ዮ ኢ- ።
--------------------------
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
0
ad--- ‘a-ayi--i‘-nib-bat-t- -et---------y--።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
a-e-i ‘-b-y- n-‘-n-b-b-t-t- k-t-s-t-y- ī-a ።
--------------------------------------------
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
Stará mama polieva kvety.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
Deti upratujú detskú izbu.
እቶም-ቆ---ንክ-ሎ--ይ-----ለዓ--ዎ--እ--።
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
እ-ም ቆ-ዑ ን-ፍ-ም ይ-ር-(-ለ-ዕ-ዎ- እ-ም-
-------------------------------
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
0
ito---k-oli-u -i--f-l--i-y-s----u(-el---‘il-wo) -y-mi።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
i-o-i k-o-i-u n-k-f-l-m- y-s-r-‘-(-e-e-a-i-i-o- i-o-i-
------------------------------------------------------
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
Deti upratujú detskú izbu.
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
Môj muž si upratuje svoj písací stôl.
ሰብኣ---ንጠ-በዛኡ -ሰ-- (--ዓ-----።
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
ሰ-ኣ-ይ ን-ረ-ዛ- ይ-ር- (-ለ-ዕ-)-ዩ-
----------------------------
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
0
s------eyi n-t’-rebeza’----s-ri-- (k-l-‘-‘i-o-iyu።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
s-b-’-y-y- n-t-e-e-e-a-u y-s-r-‘- (-i-e-a-i-o-i-u-
--------------------------------------------------
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
Môj muž si upratuje svoj písací stôl.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
Dávam prádlo do práčky.
ክዳ-ን- -ብ-መሕ-ቢት-የእ-ዎም -የ።
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
ክ-ው-ቲ ኣ- መ-ጸ-ት የ-ት-ም እ-።
------------------------
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
0
k--a-in--- -b- m----t-’eb-t--ye’----o-i ---።
kidawinitī abi meh-its’ebīti ye’itiwomi iye።
k-d-w-n-t- a-i m-h-i-s-e-ī-i y-’-t-w-m- i-e-
--------------------------------------------
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
Dávam prádlo do práčky.
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
Vešiam prádlo.
ኣ---ቲ-ክዳ-ንቲ ይሰጥሖ- እየ።
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ ይ-ጥ-ም እ-።
---------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
0
an- -e-ī ki----ni-ī yi-et-i---m----e።
ane netī kidawinitī yiset’ih-omi iye።
a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-i-̣-m- i-e-
-------------------------------------
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
Vešiam prádlo.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
Žehlím prádlo.
ኣ- -ቲ-ክዳ-ን- -ስ---ም---።
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ የ-ታ-ሮ- እ-።
----------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
0
a-- -e-ī-ki-a----tī--es--a-iromi -ye።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-r-r-m- i-e-
-------------------------------------
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
Žehlím prádlo.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
Okná sú špinavé.
እ-ም መሳኹ---ሳ-- እ--።
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
እ-ም መ-ኹ- ር-ሕ- እ-ም-
------------------
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
0
i---i----a--u-ī--is--̣-ti i-om-።
itomi mesah-utī risah-iti iyomi።
i-o-i m-s-h-u-ī r-s-h-i-i i-o-i-
--------------------------------
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
Okná sú špinavé.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
Dlážka je špinavá.
እቲ መሬት ርሳ----።
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
እ- መ-ት ር-ሕ እ-።
--------------
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
0
it- --rēt--r-s-----iy-።
itī merēti risah-i iyu።
i-ī m-r-t- r-s-h-i i-u-
-----------------------
itī merēti risaḥi iyu።
Dlážka je špinavá.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
itī merēti risaḥi iyu።
Riad je špinavý.
እቲ ኣቕሑ --ግቢ---ሕ-እ-።
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
እ- ኣ-ሑ --ግ- ር-ሕ እ-።
-------------------
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
0
it- -ḵ-i--- ---g-bī -isa-----y-።
itī ak-’ih-u -migibī risah-i iyu።
i-ī a-̱-i-̣- --i-i-ī r-s-h-i i-u-
---------------------------------
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
Riad je špinavý.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
Kto umýva okná?
ነቲ---ኹቲ መን-እ---ጸርዮ?
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
ነ- መ-ኹ- መ- እ- ዘ-ር-?
-------------------
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
0
netī -esa-̱------n- ----zets’eri--?
netī mesah-utī meni iyu zets’eriyo?
n-t- m-s-h-u-ī m-n- i-u z-t-’-r-y-?
-----------------------------------
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
Kto umýva okná?
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
Kto vysáva?
መ--እ--ዶ-ና---ግ-?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
መ- እ- ዶ-ና ዘ-ግ-?
---------------
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
0
m--- i-u doron---el-gi--?
meni iyu dorona zeligisi?
m-n- i-u d-r-n- z-l-g-s-?
-------------------------
meni iyu dorona zeligisi?
Kto vysáva?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
meni iyu dorona zeligisi?
Kto umýva riad?
መን እ---ቕሑ ምግቢ-ዝሓ--?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
መ- እ- ኣ-ሑ ም-ቢ ዝ-ጽ-?
-------------------
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
0
m-n----u-a-̱-i----mi-i-- --ḥa-s--b-?
meni iyu ak-’ih-u migibī zih-ats’ibi?
m-n- i-u a-̱-i-̣- m-g-b- z-h-a-s-i-i-
-------------------------------------
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?
Kto umýva riad?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?