Fraseboek

af Aanwysings vra   »   eo Demandi pri la vojo

40 [veertig]

Aanwysings vra

Aanwysings vra

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Esperanto Speel Meer
Verskoon my! P--d-n---i-! P------ m--- P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
Kan u my help? Ĉu ------a---elpi-m-n? Ĉ- v- p---- h---- m--- Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
Waar is daar ’n goeie restaurant hier? K-- -s--s b-n------o--c-- ap-de? K-- e---- b--- r--------- a----- K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
U gaan links om die hoek. Ĉ--n-ule -r- ---dekstr--. Ĉ------- i-- m----------- Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
Dan hou u reguit vir ’n rukkie. P-st---o-e --- re-----n-aŭe-. P---- i--- i-- r---- a------- P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
Dan hou u regs vir ’n honderd meter. P-s--------e-- -etro-n---ks-r-n. P---- i-- c--- m------ d-------- P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
U kan ook die bus neem. V-----a----k-- --en- la b-s-n. V- p---- a---- p---- l- b----- V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
U kan ook die trem neem. Vi -ov-s--n-----re-i l- tr--o-. V- p---- a---- p---- l- t------ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry. V---ovas -nkaŭ s-mple-se-v- --n aŭ-e. V- p---- a---- s----- s---- m-- a---- V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
Hoe kom ek by die sokkerstadium? Ki---m--ati----la --tb-ls-a-ionon? K--- m- a----- l- f--------------- K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
Steek die brug oor! T-a------l- -o-t--! T------- l- p------ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
Gaan deur die tonnel! Tr---t--- ------e-o-! T-------- l- t------- T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
Ry tot by die derde verkeerslig. Ve---------l--tr-a ---f-kl-m-. V----- ĝ-- l- t--- t---------- V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
Draai by die eerste straat regs. P-s-e-t-----d-ks-r----n ----nu-n--t--t--. P---- t---- d------- e- l- u---- s------- P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
Hou reguit tot by die volgende kruising. P-ste-v---ru---k---an-a-en tra--- -e-v-nt--vo-kr-c-ĝo. P---- v----- r---- a------ t-- l- s------- v---------- P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe? P-r--nu --n, -iel mi -ting-----flug--v-no-? P------ m--- k--- m- a----- l- f----------- P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
Dit is beter om met die trein te gaan. Pl------- e---s,--e-vi-p-e-as-l--m-t--o-. P--- b--- e----- s- v- p----- l- m------- P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
U ry eenvoudig tot die laaste stasie. Si--l- -e---- ĝ-- l- l-s-a --lt-j-. S----- v----- ĝ-- l- l---- h------- S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

Diere se taal

Wanneer ons onsself wil uitdruk, gebruik ons spraak. Diere het ook hul eie taal. En hulle gebruik dit presies soos mense. Dit wil sê hulle praat met mekaar om inligting uit te ruil. Elke dierespesie het basies sy spesifieke taal. Selfs termiete kommunikeer met mekaar. Wanneer hulle in gevaar is, klap hulle hul lyf teen die grond. Dis hul manier om mekaar te waarsku. Ander diere fluit wanneer vyande naderkom. Bye praat deur dans met mekaar. Daardeur wys hulle vir ander bye waar daar iets is om te eet. Walvisse maak geluide wat 5 000 kilometer ver gehoor kan word. Hulle kommunikeer deur spesiale liedere met mekaar. Olifante gee mekaar ook verskeie akoestiese tekens. Maar mense kan dit nie hoor nie. Die meeste dieretale is baie ingewikkeld. Hulle bestaan uit ’n kombinasie van verskillende tekens. Akoestiese, chemiese en optiese tekens word gebruik. Daarbenewens gebruik diere verskillende gebare. Mense het al die taal van troeteldiere geleer. Hulle weet wanneer honde tevrede is. En hulle kan sien wanneer katte uitgelos wil word. Honde en katte praat egter baie verskillende tale. Baie tekens is selfs presiese teenoorgesteldes. Daar is lank geglo dat dié twee diere eenvoudig nie van mekaar hou nie. Maar hulle verstaan mekaar net verkeerd. Dit lei tot probleme tussen honde en katte. Selfs diere baklei dus weens misverstande…