Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   eo Konjunkcioj 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [naŭdek sep]

Konjunkcioj 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Esperanto Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. Li e---rmiĝi- -v--k-- ---t--e----lo e-tis-ŝal--t-. L_ e_________ k______ l_ t_________ e____ ŝ_______ L- e-d-r-i-i- k-a-k-m l- t-l-v-d-l- e-t-s ŝ-l-i-a- -------------------------------------------------- Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita. 0
Hy het nog gebly, al was dit al laat. L- anko-aŭ--es-i-----n-a----m ----r-is. L_ a______ r_____ k______ j__ m________ L- a-k-r-ŭ r-s-i- k-a-k-m j-m m-l-r-i-. --------------------------------------- Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis. 0
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. Li--e v-ni-------a- -i--i--is --nde-u-n. L_ n_ v____ k______ n_ f_____ r_________ L- n- v-n-s k-a-k-m n- f-k-i- r-n-e-u-n- ---------------------------------------- Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon. 0
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. L- --l-vi---o---t-s ŝa--i--- L- ta-e- e-d--m--i-. L_ t_________ e____ ŝ_______ L_ t____ e__________ L- t-l-v-d-l- e-t-s ŝ-l-i-a- L- t-m-n e-d-r-i-i-. ------------------------------------------------- La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis. 0
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. Ja- m-lfruis- L---a-----n--r-----s---. J__ m________ L_ t____ a______ r______ J-m m-l-r-i-. L- t-m-n a-k-r-ŭ r-s-i-. -------------------------------------- Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis. 0
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. Ni-f---i- ren-e--on- -- ta-en -e-veni-. N_ f_____ r_________ L_ t____ n_ v_____ N- f-k-i- r-n-e-u-n- L- t-m-n n- v-n-s- --------------------------------------- Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis. 0
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. Kv-n--- -i ne-h-vas sti----m-s-lon- -i -t-r-s. K______ l_ n_ h____ s______________ l_ s______ K-a-k-m l- n- h-v-s s-i-p-r-e-i-o-, l- s-i-a-. ---------------------------------------------- Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras. 0
Al is die straat glad, ry hy vinnig. K-an-am-l- ---o-g-it-g----l--rapide-vetu-as. K______ l_ v___ g________ l_ r_____ v_______ K-a-k-m l- v-j- g-i-i-a-, l- r-p-d- v-t-r-s- -------------------------------------------- Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas. 0
Al is hy dronk, ry hy fiets. K-anka--l- e---a-, ----i-i-las. K______ l_ e______ l_ b________ K-a-k-m l- e-r-a-, l- b-c-k-a-. ------------------------------- Kvankam li ebrias, li biciklas. 0
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. Li-ne--av-- s-irpe-m-si--n--Li-ta--n--ti-a-. L_ n_ h____ s______________ L_ t____ s______ L- n- h-v-s s-i-p-r-e-i-o-. L- t-m-n s-i-a-. -------------------------------------------- Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras. 0
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. La-v--- g-it-g----------en -ap-de-----ras. L_ v___ g________ L_ t____ r_____ v_______ L- v-j- g-i-i-a-. L- t-m-n r-p-d- v-t-r-s- ------------------------------------------ La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas. 0
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. L- eb-i-s- -i --m---bici-l-s. L_ e______ L_ t____ b________ L- e-r-a-. L- t-m-n b-c-k-a-. ----------------------------- Li ebrias. Li tamen biciklas. 0
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. Ŝ- n----o----l-bo-o- kv-n----ŝ- stu-is. Ŝ_ n_ t_____ l______ k______ ŝ_ s______ Ŝ- n- t-o-a- l-b-r-n k-a-k-m ŝ- s-u-i-. --------------------------------------- Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis. 0
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. Ŝi -e---zi-a- --ra-is----k---k-m-ŝ---a-as dolo-ojn. Ŝ_ n_ v______ k_________ k______ ŝ_ h____ d________ Ŝ- n- v-z-t-s k-r-c-s-o- k-a-k-m ŝ- h-v-s d-l-r-j-. --------------------------------------------------- Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn. 0
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. Ŝi -ĉe--s --to- k--n--m--i----h-va--m-n-n. Ŝ_ a_____ a____ k______ ŝ_ n_ h____ m_____ Ŝ- a-e-a- a-t-n k-a-k-m ŝ- n- h-v-s m-n-n- ------------------------------------------ Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon. 0
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. Ŝi ---d----Ŝ- -am-n -- t--vis -ab---n. Ŝ_ s______ Ŝ_ t____ n_ t_____ l_______ Ŝ- s-u-i-. Ŝ- t-m-n n- t-o-i- l-b-r-n- -------------------------------------- Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron. 0
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. Ŝ- h--as doloroj-.----ta----n--vizit------a-is-o-. Ŝ_ h____ d________ Ŝ_ t____ n_ v______ k__________ Ŝ- h-v-s d-l-r-j-. Ŝ- t-m-n n- v-z-t-s k-r-c-s-o-. -------------------------------------------------- Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston. 0
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. Ŝi n- ----- ---o-.-Ŝ-----e- ---t-s aŭ-o-. Ŝ_ n_ h____ m_____ Ŝ_ t____ a_____ a_____ Ŝ- n- h-v-s m-n-n- Ŝ- t-m-n a-e-a- a-t-n- ----------------------------------------- Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton. 0

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…