Verskoon my!
Ви-а---!
В-------
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Vy-a-h-e!
V--------
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
Verskoon my!
Вибачте!
Vybachte!
Kan u my help?
Чи -о---е-ви м-ні----омогти?
Ч- М----- в- м--- д---------
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Ch- M--h-te-v- ---- do-o--ht-?
C-- M------ v- m--- d---------
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
Kan u my help?
Чи Можете ви мені допомогти?
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
Де--у- ---орош-й-р-с--р--?
Д- т-- є х------ р--------
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
D- tu- -e -ho-os-y-- -e---r--?
D- t-- y- k--------- r--------
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
Де тут є хороший ресторан?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
U gaan links om die hoek.
Зв-рніт- лі-ору- з----г-м.
З------- л------ з- р-----
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
Zve-n--- l---ru----------m.
Z------- l------- z- r-----
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
U gaan links om die hoek.
Зверніть ліворуч за рогом.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
Йді-ь п-тім-п----.
Й---- п---- п-----
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Y-d-t- ----m-p-y--o.
Y----- p---- p------
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
Йдіть потім прямо.
Y̆ditʹ potim pryamo.
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
Зв-рнувш- пр-во--ч,-п-ойд-т------м-----.
З-------- п-------- п------- с-- м------
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Zv---u-s-- ---vo--ch, pr-y-d------- m-tri-.
Z--------- p--------- p-------- s-- m------
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
U kan ook die bus neem.
Ви ----те-т--ож п-їх-т--ав--бу--м.
В- м----- т---- п------ а---------
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
Vy--ozh-------oz---o-̈kh-----vt-buso-.
V- m------ t----- p-------- a---------
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
U kan ook die bus neem.
Ви можете також поїхати автобусом.
Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
U kan ook die trem neem.
Ви-мо-ете--а-ож-п-їха-и-т-----єм.
В- м----- т---- п------ т--------
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
Vy-----e-- -a-o-h----̈k--ty --a---ye-.
V- m------ t----- p-------- t---------
V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m-
--------------------------------------
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
U kan ook die trem neem.
Ви можете також поїхати трамваєм.
Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
В- мож--е---к-ж---ос-о--о----- -- ---ю.
В- м----- т---- п----- п------ з- м----
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
V---o--et- --k--- -ros-- p----h----z- --oy-.
V- m------ t----- p----- p-------- z- m-----
V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u-
--------------------------------------------
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
Ви можете також просто поїхати за мною.
Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
Я- -р-йти -о ф-т-о--ного-с-ад--н-?
Я- п----- д- ф---------- с--------
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
Ya- pr-y̆t- do-f-t--l----o st-di---?
Y-- p------ d- f---------- s--------
Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-?
------------------------------------
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
Як пройти до футбольного стадіону?
Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
Steek die brug oor!
П--е-д--ь---р-з -і--!
П-------- ч---- м----
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
P---y--itʹ--h-re---ist!
P--------- c----- m----
P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-!
-----------------------
Perey̆ditʹ cherez mist!
Steek die brug oor!
Перейдіть через міст!
Perey̆ditʹ cherez mist!
Gaan deur die tonnel!
Ї--те чере--ту--л-!
Ї---- ч---- т------
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
I-d----c--r-- -une-ʹ!
I----- c----- t------
I-d-t- c-e-e- t-n-l-!
---------------------
Ïdʹte cherez tunelʹ!
Gaan deur die tonnel!
Їдьте через тунель!
Ïdʹte cherez tunelʹ!
Ry tot by die derde verkeerslig.
Їдьте до т--тьо-о-с----оф---.
Ї---- д- т------- с----------
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
I-d-t- -o--r-tʹoh- s---lo-o--.
I----- d- t------- s----------
I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-.
------------------------------
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
Ry tot by die derde verkeerslig.
Їдьте до третього світлофора.
Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
Draai by die eerste straat regs.
З-ерн-т- -от-- у------ ву--цю п-а-о--ч.
З------- п---- у п---- в----- п--------
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Zvernitʹ-po-i- - -e-s----u-y--y- p-avo-uch.
Z------- p---- u p----- v------- p---------
Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h-
-------------------------------------------
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
Draai by die eerste straat regs.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
Їдьт--поті--пря-- че-ез-на---иж-е пер--рестя.
Ї---- п---- п---- ч---- н-------- п----------
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
I-d-te-pot-m -r--m-----------y-b-----he-per-k-r----a.
I----- p---- p----- c----- n----------- p------------
I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-.
-----------------------------------------------------
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
В-----е---к---т---ити до ------рту?
В------- я- п-------- д- а---------
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Vy--c-t-,--a- --t---yt- do--eropor-u?
V-------- y-- p-------- d- a---------
V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u-
-------------------------------------
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
Dit is beter om met die trein te gaan.
Най--аще--а-метро.
Н------- н- м-----
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Na-̆-ra----e-na m---o.
N----------- n- m-----
N-y-k-a-h-h- n- m-t-o-
----------------------
Nay̆krashche na metro.
Dit is beter om met die trein te gaan.
Найкраще на метро.
Nay̆krashche na metro.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
Їдьте--р-с-о --------в-ї----ин--.
Ї---- п----- д- к------- з-------
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
I---te p-os----o--i-t----i---------.
I----- p----- d- k--------- z-------
I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y-
------------------------------------
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.