Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   af Aanwysings vra

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [veertig]

Aanwysings vra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto afrikansa Ludu Pli
Pardonu min! V---k----m-! V------- m-- V-r-k-o- m-! ------------ Verskoon my! 0
Ĉu vi povas helpi min? Kan-- -y --l-? K-- u m- h---- K-n u m- h-l-? -------------- Kan u my help? 0
Kie estas bona restoracio apude? W--r -- d-----n --e-e-r-st----n- -ier? W--- i- d--- ’- g---- r--------- h---- W-a- i- d-a- ’- g-e-e r-s-a-r-n- h-e-? -------------------------------------- Waar is daar ’n goeie restaurant hier? 0
Ĉeangule iru maldekstren. U -a-- -i--s -m--ie-----. U g--- l---- o- d-- h---- U g-a- l-n-s o- d-e h-e-. ------------------------- U gaan links om die hoek. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Dan h-u-u-re---t v-r--- -ukkie. D-- h-- u r----- v-- ’- r------ D-n h-u u r-g-i- v-r ’- r-k-i-. ------------------------------- Dan hou u reguit vir ’n rukkie. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. Dan hou -----s --r -- --nde-- me--r. D-- h-- u r--- v-- ’- h------ m----- D-n h-u u r-g- v-r ’- h-n-e-d m-t-r- ------------------------------------ Dan hou u regs vir ’n honderd meter. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. U --n---k -ie b------m. U k-- o-- d-- b-- n---- U k-n o-k d-e b-s n-e-. ----------------------- U kan ook die bus neem. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. U k-- o-- d-----em ne-m. U k-- o-- d-- t--- n---- U k-n o-k d-e t-e- n-e-. ------------------------ U kan ook die trem neem. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. U -an---k -----e-n-o--i---g--- -y a-n-ry. U k-- o-- m--- e-------- a---- m- a-- r-- U k-n o-k m-a- e-n-o-d-g a-t-r m- a-n r-. ----------------------------------------- U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? H-e-ko-----b--die so-ker--ad--m? H-- k-- e- b- d-- s------------- H-e k-m e- b- d-e s-k-e-s-a-i-m- -------------------------------- Hoe kom ek by die sokkerstadium? 0
Transiru la ponton! S--e- --- br-- -or! S---- d-- b--- o--- S-e-k d-e b-u- o-r- ------------------- Steek die brug oor! 0
Traveturu la tunelon! G--n--e-- --e t-n-el! G--- d--- d-- t------ G-a- d-u- d-e t-n-e-! --------------------- Gaan deur die tonnel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Ry--ot -y------er-e-ver--er-l-g. R- t-- b- d-- d---- v----------- R- t-t b- d-e d-r-e v-r-e-r-l-g- -------------------------------- Ry tot by die derde verkeerslig. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Dra-i--y-di- -e---- s--aa- ----. D---- b- d-- e----- s----- r---- D-a-i b- d-e e-r-t- s-r-a- r-g-. -------------------------------- Draai by die eerste straat regs. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. H-u--eg--t to- b--d-- vo-g--de --uisin-. H-- r----- t-- b- d-- v------- k-------- H-u r-g-i- t-t b- d-e v-l-e-d- k-u-s-n-. ---------------------------------------- Hou reguit tot by die volgende kruising. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Ve-s-o-n-my,-ho----m-e--by die-l---a-e? V------- m-- h-- k-- e- b- d-- l------- V-r-k-o- m-, h-e k-m e- b- d-e l-g-a-e- --------------------------------------- Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. D---is-b---r o----- --e----in--e g---. D-- i- b---- o- m-- d-- t---- t- g---- D-t i- b-t-r o- m-t d-e t-e-n t- g-a-. -------------------------------------- Dit is beter om met die trein te gaan. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. U--y---n--u--- ------- l-a--e-st----. U r- e-------- t-- d-- l----- s------ U r- e-n-o-d-g t-t d-e l-a-t- s-a-i-. ------------------------------------- U ry eenvoudig tot die laaste stasie. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…