Fraseboek

af Aanwysings vra   »   es Preguntando por el camino

40 [veertig]

Aanwysings vra

Aanwysings vra

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Spaans Speel Meer
Verskoon my! ¡----ulpe! ¡--------- ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
Kan u my help? ¿-e ----e-ay-dar? ¿-- p---- a------ ¿-e p-e-e a-u-a-? ----------------- ¿Me puede ayudar?
Waar is daar ’n goeie restaurant hier? ¿-ó-de-h---un --e- r-s---ra--e---- ---í? ¿----- h-- u- b--- r---------- p-- a---- ¿-ó-d- h-y u- b-e- r-s-a-r-n-e p-r a-u-? ---------------------------------------- ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
U gaan links om die hoek. G-r--(ust--)----a-i-qu--rda -------s-ui-a. G--- (------ a l- i-------- e- l- e------- G-r- (-s-e-) a l- i-q-i-r-a e- l- e-q-i-a- ------------------------------------------ Gire (usted) a la izquierda en la esquina.
Dan hou u reguit vir ’n rukkie. Si----nt-n-es dere-ho--n tr-c-o. S--- e------- d------ u- t------ S-g- e-t-n-e- d-r-c-o u- t-e-h-. -------------------------------- Siga entonces derecho un trecho.
Dan hou u regs vir ’n honderd meter. De-p--s --ya---l- de-ech- -o- --e- m---o-. D------ v--- a l- d------ p-- c--- m------ D-s-u-s v-y- a l- d-r-c-a p-r c-e- m-t-o-. ------------------------------------------ Después vaya a la derecha por cien metros.
U kan ook die bus neem. (----d---a---é- pu-de tomar--l--u--bús. (------ t------ p---- t---- e- a------- (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- a-t-b-s- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el autobús.
U kan ook die trem neem. (-s-e---t--b--- pu--- -om-r-el-t-a--ía. (------ t------ p---- t---- e- t------- (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- t-a-v-a- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el tranvía.
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry. (--ted) -a-b--n-----e -imp-e-e-te c--ducir-- -a----r-(--.) detrás--e-m-. (------ t------ p---- s---------- c------- / m------ (---- d----- d- m-- (-s-e-) t-m-i-n p-e-e s-m-l-m-n-e c-n-u-i- / m-n-j-r (-m-) d-t-á- d- m-. ------------------------------------------------------------------------ (Usted) también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí.
Hoe kom ek by die sokkerstadium? ¿Cóm---a-o para-l---a--a---s--d-- -e f---ol? ¿---- h--- p--- l----- a- e------ d- f------ ¿-ó-o h-g- p-r- l-e-a- a- e-t-d-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
Steek die brug oor! ¡-r-ce-e- puente! ¡----- e- p------ ¡-r-c- e- p-e-t-! ----------------- ¡Cruce el puente!
Gaan deur die tonnel! ¡-a-e -- --n-l! ¡---- e- t----- ¡-a-e e- t-n-l- --------------- ¡Pase el túnel!
Ry tot by die derde verkeerslig. C--d---a-/-Mane----a--)--as-a q-e--leg-e al-te-cer -em-f---. C------- / M----- (---- h---- q-- l----- a- t----- s-------- C-n-u-c- / M-n-j- (-m-) h-s-a q-e l-e-u- a- t-r-e- s-m-f-r-. ------------------------------------------------------------ Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo.
Draai by die eerste straat regs. D--p-és-tuerz--e- la -r----- ---le----a-d---c-a. D------ t----- e- l- p------ c---- a l- d------- D-s-u-s t-e-z- e- l- p-i-e-a c-l-e a l- d-r-c-a- ------------------------------------------------ Después tuerza en la primera calle a la derecha.
Hou reguit tot by die volgende kruising. D-spués -onduzca --ma---- -am---recto---s---o el pr----o-c--c-. D------ c------- / m----- (---- r---- p------ e- p------ c----- D-s-u-s c-n-u-c- / m-n-j- (-m-) r-c-o p-s-n-o e- p-ó-i-o c-u-e- --------------------------------------------------------------- Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe? ¿Disculp-,--ómo ha-o--a---l-ega---- -e--p---to? ¿--------- c--- h--- p--- l----- a- a---------- ¿-i-c-l-e- c-m- h-g- p-r- l-e-a- a- a-r-p-e-t-? ----------------------------------------------- ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
Dit is beter om met die trein te gaan. Me----t--- ----ed) e- m---o. M---- t--- (------ e- m----- M-j-r t-m- (-s-e-) e- m-t-o- ---------------------------- Mejor tome (usted) el metro.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie. Si--l-m-n-----ya-------la -lt-m--es-----n. S---------- v--- h---- l- ú----- e-------- S-m-l-m-n-e v-y- h-s-a l- ú-t-m- e-t-c-ó-. ------------------------------------------ Simplemente vaya hasta la última estación.

Diere se taal

Wanneer ons onsself wil uitdruk, gebruik ons spraak. Diere het ook hul eie taal. En hulle gebruik dit presies soos mense. Dit wil sê hulle praat met mekaar om inligting uit te ruil. Elke dierespesie het basies sy spesifieke taal. Selfs termiete kommunikeer met mekaar. Wanneer hulle in gevaar is, klap hulle hul lyf teen die grond. Dis hul manier om mekaar te waarsku. Ander diere fluit wanneer vyande naderkom. Bye praat deur dans met mekaar. Daardeur wys hulle vir ander bye waar daar iets is om te eet. Walvisse maak geluide wat 5 000 kilometer ver gehoor kan word. Hulle kommunikeer deur spesiale liedere met mekaar. Olifante gee mekaar ook verskeie akoestiese tekens. Maar mense kan dit nie hoor nie. Die meeste dieretale is baie ingewikkeld. Hulle bestaan uit ’n kombinasie van verskillende tekens. Akoestiese, chemiese en optiese tekens word gebruik. Daarbenewens gebruik diere verskillende gebare. Mense het al die taal van troeteldiere geleer. Hulle weet wanneer honde tevrede is. En hulle kan sien wanneer katte uitgelos wil word. Honde en katte praat egter baie verskillende tale. Baie tekens is selfs presiese teenoorgesteldes. Daar is lank geglo dat dié twee diere eenvoudig nie van mekaar hou nie. Maar hulle verstaan mekaar net verkeerd. Dit lei tot probleme tussen honde en katte. Selfs diere baklei dus weens misverstande…