Fraseboek

af In die bioskoop   »   el Στο σινεμά

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

In die bioskoop

45 [σαράντα πέντε]

45 [saránta pénte]

Στο σινεμά

[Sto sinemá]

Afrikaans Grieks Speel Meer
Ons wil bioskoop toe gaan. Θέ----- ν- π--- σ-----. Θέλουμε να πάμε σινεμά. 0
T------- n- p--- s-----. Th------ n- p--- s-----. Théloume na páme sinemá. T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-. -----------------------.
Vandag draai daar ’n goeie rolprent. Σή---- π----- μ-- κ--- τ-----. Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. 0
S----- p----- m-- k--- t-----. Sḗ---- p----- m-- k--- t-----. Sḗmera paízei mia kalḗ tainía. S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-. -----------------------------.
Die rolprent is splinternuut. Η τ----- μ---- β---- σ--- α-------. Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 0
Ē t----- m---- b---- s--- a--------. Ē t----- m---- b---- s--- a--------. Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses. Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s. -----------------------------------.
Waar is die betaalpunt? Πο- ε---- τ- τ-----; Πού είναι το ταμείο; 0
P-- e---- t- t-----? Po- e---- t- t-----? Poú eínai to tameío? P-ú e-n-i t- t-m-í-? -------------------?
Is daar nog sitplekke beskikbaar? Υπ------ α---- ε-------- θ-----; Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; 0
Y-------- a---- e--------- t------? Yp------- a---- e--------- t------? Ypárchoun akóma eleútheres théseis? Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s? ----------------------------------?
Hoeveel kos die kaartjies? Πό-- κ-------- τ- ε--------; Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 0
P--- k-------- t- e--------? Pó-- k-------- t- e--------? Póso kostízoun ta eisitḗria? P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a? ---------------------------?
Wanneer begin die vertoning? Πό-- α------ η π------; Πότε αρχίζει η προβολή; 0
P--- a------- ē p------? Pó-- a------- ē p------? Póte archízei ē probolḗ? P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ? -----------------------?
Hoe lank duur die film? Πό-- δ------ η τ-----; Πόσο διαρκεί η ταινία; 0
P--- d------ ē t-----? Pó-- d------ ē t-----? Póso diarkeí ē tainía? P-s- d-a-k-í ē t-i-í-? ---------------------?
Kan mens kaartjies bespreek? Μπ---- κ----- ν- κ---- κ------ θ-----; Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 0
M----- k----- n- k---- k------ t------? Mp---- k----- n- k---- k------ t------? Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn? M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n? --------------------------------------?
Ek wil graag agter sit. Θα ή---- μ-- θ--- σ--- π--- σ-----. Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 0
T-- ḗ----- m-- t---- s--- p--- s-----. Th- ḗ----- m-- t---- s--- p--- s-----. Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-. -------------------------------------.
Ek wil graag voor sit. Θα ή---- μ-- θ--- σ--- μ--------- σ-----. Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. 0
T-- ḗ----- m-- t---- s--- m--------- s-----. Th- ḗ----- m-- t---- s--- m--------- s-----. Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-. -------------------------------------------.
Ek wil graag in die middel sit. Θα ή---- μ-- θ--- σ--- μ------ σ-----. Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. 0
T-- ḗ----- m-- t---- s--- m------ s-----. Th- ḗ----- m-- t---- s--- m------ s-----. Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-. ----------------------------------------.
Die rolprent was spannend / opwindend. Η τ----- ε--- α-----. Η ταινία είχε αγωνία. 0
Ē t----- e---- a-----. Ē t----- e---- a-----. Ē tainía eíche agōnía. Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-. ---------------------.
Die rolprent was nie vervelig nie. Η τ----- δ-- ή--- β-----. Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 0
Ē t----- d-- ḗ--- b-----. Ē t----- d-- ḗ--- b-----. Ē tainía den ḗtan baretḗ. Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-. ------------------------.
Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. Αλ-- τ- β----- ή--- κ-------. Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 0
A--- t- b----- ḗ--- k-------. Al-- t- b----- ḗ--- k-------. Allá to biblío ḗtan kalýtero. A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-. ----------------------------.
Hoe was die musiek? Πώ- ή--- η μ------; Πώς ήταν η μουσική; 0
P-- ḗ--- ē m------? Pṓ- ḗ--- ē m------? Pṓs ḗtan ē mousikḗ? P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ? ------------------?
Wie was die akteurs? Πώ- ή--- ο- η-------; Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 0
P-- ḗ--- o- ē--------? Pṓ- ḗ--- o- ē--------? Pṓs ḗtan oi ēthopoioí? P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í? ---------------------?
Was daar Engelse onderskrifte? Υπ----- α------- υ--------; Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; 0
Y------- a------- y--------? Yp------ a------- y--------? Ypḗrchan anglikoí ypótitloi? Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i? ---------------------------?

Taal en musiek

Musiek is ’n wêreldwye verskynsel. Alle nasies op die aarde maak musiek. En musiek word in alle kulture verstaan. Dis deur ’n wetenskaplike studie bewys. Daarin is Westerse musiek vir ’n afgesonderde stam se mense gespeel. Dié Afrika-stam het geen toegang tot die moderne wêreld gehad nie. Hulle het nietemin geweet wanneer hulle vrolike of hartseer liedere hoor. Die rede daarvoor is nog nie nagevors nie. Maar dit lyk asof musiek ’n taal sonder grense is. En ons het almal op die een of ander manier geleer hoe om dit reg te interpreteer. Musiek hou egter geen evolusionêre voordeel in nie. Dat ons dit in elk geval kan verstaan, het met ons taal te doen. Want musiek en taal hoort saam. Hulle word eenders deur die brein verwerk. Hul werk ook eenders. Albei kombineer tone en klanke volgens spesifieke reëls. Selfs babas verstaan musiek – hulle het dit in die baarmoeder geleer. Daar hoor hulle die melodie van hul ma se taal. Wanneer hulle dan in die wêreld kom, kan hulle musiek verstaan. ’n Mens kan sê musiek boots die melodie van tale na. In beide taal en musiek word emosie ook deur spoed uitgedruk. Deur ons taalkundige kennis te gebruik, kan ons emosies in musiek verstaan. Aan die ander kant is dit dikwels vir musikale mense makliker om tale te leer. Baie musikante memoriseer tale soos melodieë. Sodoende kan hulle tale beter onthou. Iets interessants is dat slaapliedjies regoor die wêreld baie eenders klink. Dit bewys hoe internasionaal die taal van musiek is. En dis dalk ook die mooiste van alle tale…