‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   hy In the discotheque

‫46 [ستة وأربعون]‬

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

In the discotheque

[diskotekum]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ Այս տեղն ազա՞տ է: Այս տեղն ազա՞տ է: 1
A-s t-g---aza՞t e Ays teghn aza՞t e
‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 1
K-r---- - -----mot-n--el Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫بكل سرور.‬ Հաճույքով: Հաճույքով: 1
Ha----k-ov Hachuyk’ov
‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 1
I--h’-----yek’-----m -er-z--h-----u-y Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫عالية بعض الشيئ.‬ Մի քիչ բարձր է: Մի քիչ բարձր է: 1
Mi-k’-c-- -ar-z--e Mi k’ich’ bardzr e
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ Բայց խումբը լավ է նվագում: Բայց խումբը լավ է նվագում: 1
Bay-s- khum-- -a- ----a-um Bayts’ khumby lav e nvagum
‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 1
Hac-a՞k---ek--ay--e-h-li--m Hacha՞kh yek’ aystegh linum
‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ Ոչ, սա առաջին անգամն է: Ոչ, սա առաջին անգամն է: 1
V------s- -r--jin-an-a-n-e Voch’, sa arrajin angamn e
‫لم أكن هنا من قبل.‬ Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 1
Y-- a-st-gh-y--bek’ -h-yem--e--el Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel
‫أتحب أن ترقص؟‬ Պարու՞մ եք: Պարու՞մ եք: 1
Pa-u-m-yek’ Paru՞m yek’
‫ربما في وقت لاحق.‬ Միգուցե ավելի ուշ: Միգուցե ավելի ուշ: 1
Mi-uts’-e-aveli---h Miguts’ye aveli ush
‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ Ես լավ չեմ պարում: Ես լավ չեմ պարում: 1
Ye- la--ch---m---rum Yes lav ch’yem parum
‫هذا سهل للغاية.‬ Դա շատ հասարակ բան է: Դա շատ հասարակ բան է: 1
Da -hat-has-------n e Da shat hasarak ban e
‫سأريك ذلك.‬ Ես Ձեզ ցույց կտամ: Ես Ձեզ ցույց կտամ: 1
Yes -ze--t--uyts’ -tam Yes Dzez ts’uyts’ ktam
‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 1
Voc-’- --e-- --- e-----rd-ang-m Voch’, aveli lav e hajord angam
‫أتنتظر أحداً؟‬ Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 1
S--s--m---k--in--- -or----in Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin
‫نعم، صديقي.‬ Այո, իմ ընկերոջը: Այո, իմ ընկերոջը: 1
A-o, -m -n----jy Ayo, im ynkerojy
‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ Ահա նա գալիս է: Ահա նա գալիս է: 1
Aha n- galis e Aha na galis e

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!