‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   be На дыскатэцы

‫46 [ستة وأربعون]‬

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [сорак шэсць]

46 [sorak shests’]

На дыскатэцы

[Na dyskatetsy]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ Ці вольна гэтае месца? Ці вольна гэтае месца? 1
T---vo-’na-----e m--tsa? Tsі vol’na getae mestsa?
‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? 1
Da--olі-s- mne -r---st-і--ob--h-- -amі? Dazvolіtse mne prysestsі pobach z Vamі?
‫بكل سرور.‬ Ахвотна. Ахвотна. 1
Akhv-tn-. Akhvotna.
‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ Ці падабаецца Вам музыка? Ці падабаецца Вам музыка? 1
T---pad-b-e-s-sa Va------ka? Tsі padabaetstsa Vam muzyka?
‫عالية بعض الشيئ.‬ Даволі гучнаватая. Даволі гучнаватая. 1
D--o---g-ch-ava-ay-. Davolі guchnavataya.
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ Але гурт іграе вельмі добра. Але гурт іграе вельмі добра. 1
Ale g--t іgr---vel-m------a. Ale gurt іgrae vel’mі dobra.
‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ Вы тут часта бываеце? Вы тут часта бываеце? 1
V- --- cha--a--y--ets-? Vy tut chasta byvaetse?
‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ Не, цяпер першы раз. Не, цяпер першы раз. 1
Ne, ts--per p--s-y r-z. Ne, tsyaper pershy raz.
‫لم أكن هنا من قبل.‬ Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. 1
Ya tu----sh--- ------ n- -y--/-ne-byla. Ya tut yashche nіkolі ne byu / ne byla.
‫أتحب أن ترقص؟‬ Вы танцуеце? Вы танцуеце? 1
V--tan-suets-? Vy tantsuetse?
‫ربما في وقت لاحق.‬ Можа быць, пазней. Можа быць, пазней. 1
M--ha-byt-----a--ey. Mozha byts’, pazney.
‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ Я не вельмі добра танцую. Я не вельмі добра танцую. 1
Ya-n- v--’m- --br---antsu--. Ya ne vel’mі dobra tantsuyu.
‫هذا سهل للغاية.‬ Гэта зусім проста. Гэта зусім проста. 1
Ge---z-s-m -ro---. Geta zusіm prosta.
‫سأريك ذلك.‬ Я Вам пакажу. Я Вам пакажу. 1
Y- V-m-p--azhu. Ya Vam pakazhu.
‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ Не, лепш іншым разам. Не, лепш іншым разам. 1
Ne, le--h--n--ym -----. Ne, lepsh іnshym razam.
‫أتنتظر أحداً؟‬ Вы кагосьці чакаеце? Вы кагосьці чакаеце? 1
V----go---sі-ch-k-ets-? Vy kagos’tsі chakaetse?
‫نعم، صديقي.‬ Так, майго сябра. Так, майго сябра. 1
Tak- -a--- sy--r-. Tak, maygo syabra.
‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. 1
A ---’-yon---ze, z-ad- -a Va--. A vos’ yon іdze, zzadu za Vamі.

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!