શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the discotheque   »   ar ‫فى المرقص‬

46 [છતાલીસ]

In the discotheque

In the discotheque

‫46 [ستة وأربعون]‬

46 [stat wa\'arbaeuna]

‫فى المرقص‬

[fa almarqas]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
શું આ સીટ ફ્રી છે? ‫-ل -ذ-ال-قعد شاغ--‬ ‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ ‫-ل ه-ا-ل-ق-د ش-غ-؟- -------------------- ‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ 0
hl-h-----m---a- s--ghr? hl hdhaalmaqead shaghr? h- h-h-a-m-q-a- s-a-h-? ----------------------- hl hdhaalmaqead shaghr?
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું? ‫--س-- ل---ال-ل-س -ق--ك-‬ ‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ ‫-ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك-‬ ------------------------- ‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ 0
a--s-m-h-li---a--u-----a--r-k? atasamih li bialjulus baqarbk? a-a-a-i- l- b-a-j-l-s b-q-r-k- ------------------------------ atasamih li bialjulus baqarbk?
સ્વેચ્છાએ. ‫-ك---ر---‬ ‫بكل سرور.‬ ‫-ك- س-و-.- ----------- ‫بكل سرور.‬ 0
bku-- surur. bkulu surur. b-u-u s-r-r- ------------ bkulu surur.
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું? ‫-----جدت الم-س--ى-‬ ‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ ‫-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ 0
ki- wa--da- al-u--q--؟ kif wajadat almusiqaa؟ k-f w-j-d-t a-m-s-q-a- ---------------------- kif wajadat almusiqaa؟
જરા વધારે જોરથી. ‫-ال-ة --- ا-شيئ-‬ ‫عالية بعض الشيئ.‬ ‫-ا-ي- ب-ض ا-ش-ئ-‬ ------------------ ‫عالية بعض الشيئ.‬ 0
e----- ----a----y. ealiat bed alshyy. e-l-a- b-d a-s-y-. ------------------ ealiat bed alshyy.
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે. ‫--ك--ا---قة-ت--ف بشك- جي---لغا-ة-‬ ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ ‫-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- ----------------------------------- ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ 0
w-i-un-a---r-at ---z-f-bis---- ----- li--hay-ta. wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata. w-i-u- a-f-r-a- t-e-u- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ------------------------------------------------ wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
શું તમે વારંવાર અહીં છો? ‫ه--ت-ـي-با-ت--ار--ل- --ا؟‬ ‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ ‫-ل ت-ـ- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا-‬ --------------------------- ‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ 0
hl -a--b-aist---ar-'----- hn-? hl tay biaistimrar 'iilaa hna? h- t-y b-a-s-i-r-r '-i-a- h-a- ------------------------------ hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
ના, આ પહેલી વાર છે. ‫--،-ه-ه هي-ا------لأو-ى-‬ ‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ ‫-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-.- -------------------------- ‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ 0
la---hadhih-hi--lm---t a--uw-a-. laa, hadhih hi almarat al'uwlaa. l-a- h-d-i- h- a-m-r-t a-'-w-a-. -------------------------------- laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી. ‫---أكن---ا من ق---‬ ‫لم أكن هنا من قبل.‬ ‫-م أ-ن ه-ا م- ق-ل-‬ -------------------- ‫لم أكن هنا من قبل.‬ 0
lm --ku--hu-----n -a---. lm 'akun huna min qabla. l- '-k-n h-n- m-n q-b-a- ------------------------ lm 'akun huna min qabla.
શું તમે નૃત્ય કરો છો ‫أ--- أن--رق--‬ ‫أتحب أن ترقص؟‬ ‫-ت-ب أ- ت-ق-؟- --------------- ‫أتحب أن ترقص؟‬ 0
atah-b -an-tr--? atahab 'an trqs? a-a-a- '-n t-q-? ---------------- atahab 'an trqs?
કદાચ પાછળથી. ‫ر------ --- ل--ق.‬ ‫ربما في وقت لاحق.‬ ‫-ب-ا ف- و-ت ل-ح-.- ------------------- ‫ربما في وقت لاحق.‬ 0
r-i-a -- -aqt-l----an. rbima fi waqt laahqan. r-i-a f- w-q- l-a-q-n- ---------------------- rbima fi waqt laahqan.
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો. ‫لا-أت-ن -لرقص--م-م--.‬ ‫لا أتقن الرقص تماما-.‬ ‫-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-.- ----------------------- ‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ 0
l- --t-an----a-s--m--aan. la 'atqan alraqs tmamaan. l- '-t-a- a-r-q- t-a-a-n- ------------------------- la 'atqan alraqs tmamaan.
તે એકદમ સરળ છે. ‫ه-ا -هل للغ-ية.‬ ‫هذا سهل للغاية.‬ ‫-ذ- س-ل ل-غ-ي-.- ----------------- ‫هذا سهل للغاية.‬ 0
h----s--l lil-h-yata. hdha sahl lilghayata. h-h- s-h- l-l-h-y-t-. --------------------- hdha sahl lilghayata.
હુ તને દેખાડીસ. ‫سأر----لك.‬ ‫سأريك ذلك.‬ ‫-أ-ي- ذ-ك-‬ ------------ ‫سأريك ذلك.‬ 0
s'--i------ka. s'arik dhalka. s-a-i- d-a-k-. -------------- s'arik dhalka.
ના, બીજી વાર સારું. ‫-ا- أ-ضل ---ف--ة -خرى-‬ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ ‫-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-.- ------------------------ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ 0
l--,---fdal -i fu--at---k----. laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa. l-a- '-f-a- f- f-r-a- '-k-r-a- ------------------------------ laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો? ‫--ن-ظر أ---ً؟‬ ‫أتنتظر أحدا-؟‬ ‫-ت-ت-ر أ-د-ً-‬ --------------- ‫أتنتظر أحداً؟‬ 0
at--t-z-----d---? atantazir ahdaan? a-a-t-z-r a-d-a-? ----------------- atantazir ahdaan?
હા, મારા મિત્રને. ‫ن----ص-----‬ ‫نعم، صديقي.‬ ‫-ع-، ص-ي-ي-‬ ------------- ‫نعم، صديقي.‬ 0
ne--, -ad----. neim, sadiyqi. n-i-, s-d-y-i- -------------- neim, sadiyqi.
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે! ‫----ه--ك- ه- -و--اد--‬ ‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ ‫-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-.- ----------------------- ‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ 0
'--n-h -u-ak-, ha -u--ad-ma. 'iinah hunaka, ha hu qadima. '-i-a- h-n-k-, h- h- q-d-m-. ---------------------------- 'iinah hunaka, ha hu qadima.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -