‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   te డిస్కో లో

‫46 [ستة وأربعون]‬

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 1
Ī -ī- -ō -n---u--u---- ev--a-n- u-nā-ā? Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā?
‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 1
N-n---- ---ga-a ----ō-accā? Nēnu mī daggara kūrcōvaccā?
‫بكل سرور.‬ తప్పకుండా తప్పకుండా 1
T------ṇḍā Tappakuṇḍā
‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 1
Mī---m----k-n-c---d-? Mīku myūjik naccindā?
‫عالية بعض الشيئ.‬ కొంచం గోలగా ఉంది కొంచం గోలగా ఉంది 1
K---c-ṁ-g-lagā -ndi Kon̄caṁ gōlagā undi
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 1
Kā-ī- ā--e--r---āḷḷu cāl---āgā-vāy--tunn-ru Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru
‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 1
M--- --k----i--ar----v-st---ārā? Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā?
‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ లేదు, ఇదే మొదటి సారి లేదు, ఇదే మొదటి సారి 1
Lēdu- ----m-daṭ- -āri Lēdu, idē modaṭi sāri
‫لم أكن هنا من قبل.‬ నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 1
Nē-----ta-- --nu-u-ep-uḍū-ik-aḍi-i r-lē-u Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu
‫أتحب أن ترقص؟‬ మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 1
Mīru ---n----stārā? Mīru ḍyāns cēstārā?
‫ربما في وقت لاحق.‬ తరువాత చూద్దాం తరువాత చూద్దాం 1
T--uvā---cū--āṁ Taruvāta cūddāṁ
‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 1
N--u--nta --------n- -ēyal-nu Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu
‫هذا سهل للغاية.‬ అది చాలా సులువు అది చాలా సులువు 1
Adi --lā-sul-vu Adi cālā suluvu
‫سأريك ذلك.‬ నేను చూపిస్తాను నేను చూపిస్తాను 1
Nē-- cū-i---nu Nēnu cūpistānu
‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 1
Vad-u, -----p-ḍa------dd-ṁ Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ
‫أتنتظر أحداً؟‬ మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 1
M-ru-iṅk-va-i--sa--i-ā -dur-cūst----rā? Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā?
‫نعم، صديقي.‬ అవును, నా స్నేహితుడి కోసం అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 1
A---u, -ā -----tu-i-k-saṁ Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ
‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 1
Id--- -t--u---c-ēs-ru! Idigō atanu vaccēsāru!

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!