Разговорник

bg В басейна   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

[swimming pol mein]

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
Днес е горещо. ‫-- گ--- ہ-‬ ‫-- گ--- ہ-- ‫-ج گ-م- ہ-‬ ------------ ‫آج گرمی ہے‬ 0
aaj--armi-hai a-- g---- h-- a-j g-r-i h-i ------------- aaj garmi hai
Да отидем на басейн? ‫سو--ن--پ-- چ--ں؟‬ ‫------ پ-- چ----- ‫-و-م-گ پ-ل چ-ی-؟- ------------------ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 0
s------- po- c--lein? s------- p-- c------- s-i-m-n- p-l c-a-e-n- --------------------- swimming pol chalein?
Искаш ли да отидем да плуваме? ‫تمھ-را---ر----- -ل چ---رہ- --؟کی-‬ ‫------ ت---- ک- د- چ-- ر-- ہ------ ‫-م-ا-ا ت-ر-ے ک- د- چ-ہ ر-ا ہ-؟-ی-‬ ----------------------------------- ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 0
tu--a-i ta---a- -hha--ah- hai t-ir-a- --? t------ t------ c--- r--- h-- t------ k-- t-m-a-i t-b-y-t c-h- r-h- h-i t-i-n-y k-? ----------------------------------------- tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
Имаш ли хавлия? ‫کیا ت------پا- --- --ل-- -ے-‬ ‫--- ت----- پ-- ا-- ت---- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ا-ک ت-ل-ہ ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 0
k-a t---are pa-s a---t-l-ya h--? k-- t------ p--- a-- t----- h--- k-a t-m-a-e p-a- a-k t-l-y- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas aik toliya hai?
Имаш ли бански гащета? ‫کی- --ھ--ے پاس-نہ----کی--ی-- --؟‬ ‫--- ت----- پ-- ن---- ک- ن--- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- ن-ک- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 0
ky- -u-ha-- p--s---h--ay ki---cke-----? k-- t------ p--- n------ k- n----- h--- k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- n-c-e- h-i- --------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
Имаш ли бански костюм? ‫کی--ت------------ا-ے--- --ٹ---؟‬ ‫--- ت----- پ-- ن---- ک- س-- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- س-ٹ ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 0
kya-tum-a-e-pa-- ---a-a--k- s--t-ha-? k-- t------ p--- n------ k- s--- h--- k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- s-i- h-i- ------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ka suit hai?
Можеш ли да плуваш? ‫----ت- -یر----ے --؟‬ ‫--- ت- ت-- س--- ہ--- ‫-ی- ت- ت-ر س-ت- ہ-؟- --------------------- ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 0
k-a tu- te---sat-e-ho? k-- t-- t--- s---- h-- k-a t-m t-e- s-t-e h-? ---------------------- kya tum teer satke ho?
Можеш ли да се гмуркаш? ‫--ا-تم-غوط--خ-ر---- -کت--ہو؟‬ ‫--- ت- غ--- خ--- ک- س--- ہ--- ‫-ی- ت- غ-ط- خ-ر- ک- س-ت- ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 0
k-a t-m g-outa k--r--ka--s---e---? k-- t-- g----- k---- k-- s---- h-- k-a t-m g-o-t- k-o-i k-r s-t-e h-? ---------------------------------- kya tum ghouta khori kar satke ho?
Можеш ли да скачаш във водата? ‫ک-ا تم پا-ی-م---چ-لانگ -گ- -ک-ے---؟‬ ‫--- ت- پ--- م-- چ----- ل-- س--- ہ--- ‫-ی- ت- پ-ن- م-ں چ-ل-ن- ل-ا س-ت- ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 0
kya tu- -a-i-me---ch-al--g-l-g- sa--e --? k-- t-- p--- m--- c------- l--- s---- h-- k-a t-m p-n- m-i- c-h-l-n- l-g- s-t-e h-? ----------------------------------------- kya tum pani mein chhalang laga satke ho?
Къде е душът? ‫ن---ے ک- جگ--کہاں----‬ ‫----- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-ہ-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------- ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
n-hanay k---agah k-ha--h--? n------ k- j---- k---- h--- n-h-n-y k- j-g-h k-h-n h-i- --------------------------- nahanay ki jagah kahan hai?
Къде е съблекалнята? ‫ک--ے بد-نے-کی --- کہ----ے؟‬ ‫---- ب---- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-پ-ے ب-ل-ے ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
k---a- ba-al----i----ah-ka--- ---? k----- b------ k- j---- k---- h--- k-p-a- b-d-l-y k- j-g-h k-h-n h-i- ---------------------------------- kapray badalny ki jagah kahin hai?
Къде са очилата за плуване? ‫تیر-ک- ------ہ -ہ------‬ ‫------ ک- چ--- ک--- ہ--- ‫-ی-ا-ی ک- چ-م- ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 0
t-r---- -a-c-----a -a--- h--? t------ k- c------ k---- h--- t-r-a-i k- c-a-h-a k-h-n h-i- ----------------------------- teraaki ka chashma kahin hai?
Водата дълбока ли е? ‫-یا---نی گہر---ے-‬ ‫--- پ--- گ--- ہ--- ‫-ی- پ-ن- گ-ر- ہ-؟- ------------------- ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 0
k-----ni -e--a h-i? k-- p--- g---- h--- k-a p-n- g-h-a h-i- ------------------- kya pani gehra hai?
Водата чиста ли е? ‫-------- صاف-ہ-؟‬ ‫--- پ--- ص-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- ص-ف ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 0
kya ---- -a-f h-i? k-- p--- s--- h--- k-a p-n- s-a- h-i- ------------------ kya pani saaf hai?
Водата топла ли е? ‫ک-- پا----رم---؟‬ ‫--- پ--- گ-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- گ-م ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 0
k-- pa-i ----m-hai? k-- p--- g---- h--- k-a p-n- g-r-m h-i- ------------------- kya pani garam hai?
Студено ми е. ‫-ج----ھنڈ ل--رہ- ہ-‬ ‫---- ٹ--- ل- ر-- ہ-- ‫-ج-ے ٹ-ن- ل- ر-ی ہ-‬ --------------------- ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 0
m--he-than- la----hi--ai m---- t---- l-- r--- h-- m-j-e t-a-d l-g r-h- h-i ------------------------ mujhe thand lag rahi hai
Водата е доста студена. ‫پ--ی ب-ت -ھن-- ہے‬ ‫---- ب-- ٹ---- ہ-- ‫-ا-ی ب-ت ٹ-ن-ا ہ-‬ ------------------- ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 0
pan------t th-n-a h-i p--- b---- t----- h-- p-n- b-h-t t-a-d- h-i --------------------- pani bohat thanda hai
Сега излизам от водата. ‫م----ان--سے-ب-ہر ج----ا--وں‬ ‫--- پ--- س- ب--- ج- ر-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- س- ب-ہ- ج- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 0
m----p--i -e b---- ja-r-h- hon m--- p--- s- b---- j- r--- h-- m-i- p-n- s- b-h-r j- r-h- h-n ------------------------------ mein pani se bahar ja raha hon

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!