‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬   »   bg Минало време на модалните глаголи 1

‫87 [سبعة وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

87 [осемдесет и седем]

87 [osemdeset i sedem]

Минало време на модалните глаголи 1

[Minalo vreme na modalnite glagoli 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫كان علينا سقي الأزهار.‬ Ние трябваше да полеем цветята. Ние трябваше да полеем цветята. 1
N-e -ryab---he -a----e----svet---a. Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
‫كان علينا ترتيب الشقة.‬ Ние трябваше да разтребим жилището. Ние трябваше да разтребим жилището. 1
N-e----abv-she d- ra-t-e--m--hi---h---to. Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
‫كان علينا غسل الأطباق.‬ Ние трябваше да измием съдовете. Ние трябваше да измием съдовете. 1
N-e t--a---she-da -z---- s--ov---. Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟‬ Трябваше ли да платите сметката? Трябваше ли да платите сметката? 1
T-yab-a--------a pl---te-sme-ka-a? Tryabvashe li da platite smetkata?
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟‬ Трябваше ли да платите вход? Трябваше ли да платите вход? 1
T---bvas-e-l------l----- v-ho-? Tryabvashe li da platite vkhod?
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟‬ Трябваше ли да платите глоба? Трябваше ли да платите глоба? 1
Tryab--s----- d--pla-i-e g----? Tryabvashe li da platite globa?
‫من اضطر أن يودع؟‬ Кой трябваше да се сбогува? Кой трябваше да се сбогува? 1
Ko-------vash---a--e -b--uv-? Koy tryabvashe da se sboguva?
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟‬ Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? 1
K-- t---bva-he -- -------n- ---- -a v-ys-chi? Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
‫من اضطر لأخذ القطار؟‬ Кой трябваше да вземе влака? Кой трябваше да вземе влака? 1
Ko- t-y--v--h- da---em--vla--? Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.‬ Ние не искахме да останем дълго. Ние не искахме да останем дълго. 1
Nie-n- is--k--e-d- -----em ---go. Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.‬ Ние не искахме да пием нищо. Ние не искахме да пием нищо. 1
Nie -- ---a--me--a -ie--n-sh-ho. Nie ne iskakhme da piem nishcho.
‫لم نرد أن نزعج أحداً.‬ Ние не искахме да пречим. Ние не искахме да пречим. 1
N-e n- iska-hme--- ---ch--. Nie ne iskakhme da prechim.
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.‬ Тъкмо исках да се обадя по телефона. Тъкмо исках да се обадя по телефона. 1
Ty-m- is--k- -- s--o---y- -o t-l-fo--. Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.‬ Аз исках да поръчам такси. Аз исках да поръчам такси. 1
A--i-k-k--d- ---y---- --k-i. Az iskakh da porycham taksi.
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.‬ Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Аз всъщност исках да си отида вкъщи. 1
A- vs--h---ost -s---- ---si otida-vky-h-h-. Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. 1
Az -- misl--h--ch--is-ash----se---a-i-------h-----i. Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. 1
Az -- m-s-------he --ka-- -a--e --a--s--na-„I-fo-m-ts----. Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.‬ Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. 1
A---i -islek-,-che i---sh-d----ryc-as- -i--a. Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.

الحروف الكبيرة تعني شعورا كبيرا!

في الاعلانات يتم عرض صور كثيرة. فالصور توقظ اهتمامتنا الخاصة. و نحن ننظر إليها أطول و بصورة أكثر تركيزا من الحروف. و بالتالي نتذكر نحن الإعلانات التي تتضمن الصور بشكل أفضل. كذلك فإن الصور تبعث علي إنفعال عاطفي أقوي. يتعرف الدماغ علي الصور بشكل سريع للغاية. فهو يعرف فورا ماذا يمكن رؤيته في الصورة. تعمل الحروف بشكل مختلف عن الصور. فهي رموز مجردة. لذلك يتفاعل دماغنا مع الحروف علي نحو أبطء. فهو عليه أن يعي أولا معني الكلمة. و لعله يمكن القول أن الدماغ بمراكزه اللغوية عليه ترجمة الحروف. و لا ينفي ذلك إنه أيضا من الممكن إنتاج المشاعر عن طريق الحروف. لكن في ذلك ينبغي صياغة النص بكفاءة عالية جدا. تبرز الدراسات أيضا أن الحروف الكبيرة لديها أيضا تأثير كبير. و الحروف الكبيرة ليست فقط أكثر إثارة للانتياه من الحروف الصغيرة. فهي تنتج أيضا انفعالات عاطفية قوية. و هذا ينطبق علي المشاعر الإيجابية شأنه شأن المشاعر السلبية. تلعب الأشياء الكبيرة دورا كبيرا لدي الناس. ينبغي علي المرء الانفعال سريعا عند المخاطر. و عندما يكون الحدث كبيرا، يكون علي الأغلب قريبا. و لذا يكون مفهوما لماذا تؤثر الصور الكبيرة علي المشاعر بهذا الشكل الفعال. ما هو أقل وضوحا هو ماهية ردود أفعالنا تجاه الأحرف الكبيرة. في الحقيقة لا تعد الأحرف إشارات بالنسبة إلي الدماغ. لكن علي الرغم من ذلك يبرز نشاطات قوية عندما يري الأحرفالكبيرة. بالنسبة للعلماء فإن هذه النتائج تعد مثيرة للغاية. و هي تبرز كم أن الأحرف باتت ذات أهمية لدينا. ..فعقولنا قد تعلمت أيضا بطريقة ما كيف تنفعل تجاه الكتابة.