বাক্যাংশ বই

bn কাজকর্ম   »   ad Лэжьэн / Iоф шIэн

৫৫ [পঞ্চান্ন]

কাজকর্ম

কাজকর্ম

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]

Лэжьэн / Iоф шIэн

Ljezh'jen / Iof shIjen

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আদিগে ভাষা খেলা আরও
আপনি কী কাজ করেন? Сы--уисэ---ь-т-- у-а--эрэ? С__ у___________ у________ С-д у-с-н-х-а-э- у-а-ь-р-? -------------------------- Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? 0
Syd-u---e--e----j-u -l-z-'je--e? S__ u______________ u___________ S-d u-s-e-j-h-a-j-u u-a-h-j-r-e- -------------------------------- Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷ С-ш---аг---э-----I] ---н--ьат--- --ач. С___________ (_____ и___________ в____ С-ш-х-а-ъ-с- (-и-I- и-э-э-ь-т-I- в-а-. -------------------------------------- Сишъхьагъусэ (силI] исэнэхьаткIэ врач. 0
Sish-'ag---e -s-l-- ---enj-h-a-k-j- vr---. S___________ (_____ i______________ v_____ S-s-h-a-u-j- (-i-I- i-j-n-e-'-t-I-e v-a-h- ------------------------------------------ Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
আমি পার্ট টাইম নার্সের কাজ করছি। С- сы----е-т-а,-н---о----ь-- с-л-жьэ. С_ с___________ н___________ с_______ С- с-м-д-е-т-а- н-к-о-I-х-э- с-л-ж-э- ------------------------------------- Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. 0
Sje-s-m-ds-s--a, n--o-I-h---u ---la----e. S__ s___________ n___________ s__________ S-e s-m-d-e-t-a- n-k---a-'-e- s-e-a-h-j-. ----------------------------------------- Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷ Б--------э--п-нс--м-т-кI--т. Б_ т_______ п______ т_______ Б- т-м-ш-э- п-н-и-м т-к-о-т- ---------------------------- Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. 0
B-e te--s-I----pen-i-m-tyk--s---. B__ t_________ p______ t_________ B-e t-m-s-I-e- p-n-i-m t-k-o-h-t- --------------------------------- Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
কিন্তু কর খুব বেশী ৷ Х---э---ьэр и----. Х__________ и_____ Х-б-э-а-ь-р и-ы-о- ------------------ ХэбзэIахьэр иныIо. 0
Hjebzje----jer in---. H_____________ i_____ H-e-z-e-a-'-e- i-y-o- --------------------- HjebzjeIah'jer inyIo.
এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷ М-дицинэ с-рах--кэри -а--. М_______ с__________ б____ М-д-ц-н- с-р-х-в-э-и б-щ-. -------------------------- Медицинэ страховкэри бащэ. 0
M-d--in-e s--ahovk-eri ---h--e. M________ s___________ b_______ M-d-c-n-e s-r-h-v-j-r- b-s-h-e- ------------------------------- Medicinje strahovkjeri bashhje.
তুমি কী হতে চাও? Сы--сэ-эхьат--ъ-х-пх--------и---? С__ с_______ к_________ п________ С-д с-н-х-а- к-ы-э-х-м- п-I-и-ъ-? --------------------------------- Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? 0
S-- sjen-e-'---k-h-e-hym----sh-oi--? S__ s_________ k__________ p________ S-d s-e-j-h-a- k-h-e-h-m-e p-h-o-g-? ------------------------------------ Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
আমি একজন ইঞ্জিনিয়ার (প্রকৌশলী] হতে চাই ৷ С--ин-е--р----ъу-с--ои---. С_ и______ с____ с________ С- и-ж-н-р с-х-у с-I-и-ъ-. -------------------------- Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. 0
S-e i-z-en-- -yh--sshIo--u. S__ i_______ s___ s________ S-e i-z-e-e- s-h- s-h-o-g-. --------------------------- Sje inzhener syhu sshIoigu.
আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷ С- ун-ве-с------ --щедж---у сыф--. С_ у____________ с_________ с_____ С- у-и-е-с-т-т-м с-щ-д-э-э- с-ф-й- ---------------------------------- Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. 0
Sj- ---vers-t-ty---y-h-ed-hj--je--syfaj. S__ u____________ s______________ s_____ S-e u-i-e-s-t-t-m s-s-h-d-h-e-j-u s-f-j- ---------------------------------------- Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
আমি একজন শিক্ষানবীশ৤ Сэ -ы-тажё-. С_ с________ С- с-с-а-ё-. ------------ Сэ сыстажёр. 0
Sje---s--zh---. S__ s__________ S-e s-s-a-h-o-. --------------- Sje systazhjor.
আমি বেশী রোজগার করি না ৷ С--к-эзл--ь-эр---п. С_ к__________ б___ С- к-э-л-ж-р-р б-п- ------------------- Сэ къэзлэжьрэр бэп. 0
Sje -jez--e-h'r-e- bje-. S__ k_____________ b____ S-e k-e-l-e-h-r-e- b-e-. ------------------------ Sje kjezljezh'rjer bjep.
আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷ П-ак-икэ- ---Iы-ым-------ы. П________ I_______ щ_______ П-а-т-к-р I-к-ы-ы- щ-с-х-ы- --------------------------- Практикэр IэкIыбым щысэхьы. 0
P---tikje- I-e-----m sh-y---h-y. P_________ I________ s__________ P-a-t-k-e- I-e-I-b-m s-h-s-e-'-. -------------------------------- Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
উনি আমার বড় সাহেব ৷ Мыр т----ъ----ет. М__ т____________ М-р т-I-ш-х-э-е-. ----------------- Мыр тиIэшъхьэтет. 0
Myr --I----h'j-te-. M__ t______________ M-r t-I-e-h-'-e-e-. ------------------- Myr tiIjeshh'jetet.
আমার সহকর্মীরা ভাল ৷ I-ф--эг----э-ъу-э- ----х. I________ д_______ с_____ I-ф-I-г-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------- IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. 0
I--sh---gu--j-g-h-e- si-jeh. I_________ d________ s______ I-f-h-j-g- d-e-u-j-r s-I-e-. ---------------------------- IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷ Щ-д-э---а-х-м---нэу--хапI-м --з-д-----. Щ____________ р____ ш______ т__________ Щ-д-э-ъ-а-х-м р-н-у ш-а-I-м т-з-д-к-о-. --------------------------------------- Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. 0
S---ed---eg----hj-m renjeu -hhapI-em t-zj-d--kIoh. S__________________ r_____ s________ t____________ S-h-e-z-j-g-a-h-j-m r-n-e- s-h-p-j-m t-z-e-j-k-o-. -------------------------------------------------- Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷ Сэ ---шIэн --л-эхъу. С_ I______ с________ С- I-ф-I-н с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ IофшIэн сылъэхъу. 0
Sje I-fsh-j-n s--jehu. S__ I________ s_______ S-e I-f-h-j-n s-l-e-u- ---------------------- Sje IofshIjen syljehu.
আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷ Ил--с -ъуг-- -офшIэ----с-мы-ъ--р--. И____ х_____ I______ з_____________ И-ъ-с х-у-ъ- I-ф-I-н з-с-м-г-о-р-р- ----------------------------------- Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. 0
Ilj---hugje I-f------ zys----o---er. I____ h____ I________ z_____________ I-j-s h-g-e I-f-h-j-n z-s-m-g-t-j-r- ------------------------------------ Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷ I-ф-----н-ъэ- -ы-к-э--л--ъ-- ис-р--- д--. I____________ м_ к__________ и___ б_ д___ I-ф-I-н-н-ъ-у м- к-э-а-ы-ъ-м и-ы- б- д-д- ----------------------------------------- IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. 0
I-f--Ije---c--e--my-k---a-yg---i-y--bj----e-. I_______________ m_ k_________ i___ b__ d____ I-f-h-j-n-n-h-e- m- k-e-a-y-o- i-y- b-e d-e-. --------------------------------------------- IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.

স্মৃতির কথা বলা প্রয়োজন

অধিকাংশ মানুষ তার প্রথম স্কুলের দিন মনে রাখে। তার আগের ঘটনা কারও তেমন মনে থাকে না। আমাদের জন্মের প্রথম কয়েকদিনের কথা আমাদের মনেই থাকে না। কিন্তু এমন কেন হয়? কেন আমাদের শিশু বয়সের অভিজ্ঞতার কথা আমাদের মনে নেই? আমাদের ক্রমবিকাশই এটার কারণ। কথা বলা ও স্মৃতি প্রায় একসাথে বিকশিত হয়। কোন কিছ মনে রাখার জন্য একজন মানুষের কথা বলার দরকার হয়। তার অভিজ্ঞতা বর্ণনার জন্য তার শব্দ দরকার হয়। বাচ্চাদের উপর অনেক গবেষণা করা হয়েছে। এই গবেষণায় একটি আকর্ষণীয় বিষয় আবিস্কৃত হয়েছে। যখন শিশুরা কথা বলতে শিখে তখন তারা পূর্বের সব ভুলে যায়। কথা বলা শুরু মানে স্মৃতিরও শুরু। শিশুরা জন্মের প্রথম তিন বছর প্রচুর শিখে। প্রতিদিনই তারা নতুন কিছু শিখে। এই বয়সে তারা গুরুত্বপূর্ণ অনেক কিছু শিখে। তা সত্ত্বেও, সবকিছুই হারিয়ে যায়। মনোবিজ্ঞানীরা এটাকে আখ্যা দিয়েছেন শিশুসুলভ স্মৃতিভ্রংশ নামে। শুধুমাত্র বিভিন্ন জিনিসের নাম তাদের মনে থাকে। ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা আত্মজীবনীমূলক স্মৃতি ধরে রাখে। এটা দিনপঞ্জিতার মত। আমাদের জীবনে যা দরকার তা এখানে রেকর্ড করে রাখা হয়। এভাবেই, আত্মজীবনীমূলক স্মৃতি আমাদের পরিচয় গঠন করে। স্থানীয় ভাষা শিক্ষার উপর এর বিকাশ নির্ভও করে। শুধু কথা বলে আমরা আমাদের স্মৃতিকে সক্রিয় করতে পারি। শিশু হিসেবে আমরা যা শিখি তা প্রকৃতপক্ষে হারিয়ে যায়না। আমাদের মস্তিষ্কের কোথাও না কোথাও তা থেকে যায়। আমরা সেগুলোর নাগাল পাই না... লজ্জার কথা, তাই না?