Knjiga fraza

bs U pošti   »   sk Na pošte

59 [pedeset i devet]

U pošti

U pošti

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Gdje je najbliža pošta? Kd- j- n--------- p----? Kde je najbližšia pošta? 0
Je li daleko najbliža pošta? Je t- ď----- k n--------- p----? Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Gdje je najbliže poštansko sanduče? Kd- j- n--------- p------ s-------? Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Trebam nekoliko poštanskih markica. Po-------- p-- p-------- z-----. Potrebujem pár poštových známok. 0
Za razglednicu i pismo. Na p--------- a l---. Na pohľadnicu a list. 0
Kolika je poštarina za Ameriku? Ak- j- p------- d- A------? Aké je poštovné do Ameriky? 0
Koliko je težak paket? Ko--- v--- b----? Koľko váži balík? 0
Mogu li ga poslati zračnom poštom? Mô--- h- p----- l------- p-----? Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Koliko dugo traje dok stigne? Ak- d--- t---- k-- p----? Ako dlho trvá, kým príde? 0
Gdje mogu telefonirati? Kd- m---- t----------? Kde môžem telefonovať? 0
Gdje je najbliža telefonska govornica? Kd- j- n--------- t-------- b----? Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Imate li telefonske kartice? Má-- t-------- k----? Máte telefónne karty? 0
Imate li telefonski imenik? Má-- t-------- z-----? Máte telefónny zoznam? 0
Znate li pozivni broj za Austriju? Vi--- p-------- d- R------? Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Momenat, pogledaću. Mo----. P------ s-. Moment. Pozriem sa. 0
Linija je uvijek zauzeta. Li--- j- s---- o-------. Linka je stále obsadená. 0
Koji ste broj birali? Ak- č---- s-- v-------? Aké číslo ste vytočili? 0
Morate prvo birati nulu! Na---- m----- v------ n---! Najprv musíte vytočiť nulu! 0

Osjećaji takođe govore različite jezike!

U svijetu se govori mnogo različitih jezika. Ne postoji nijedan univerzalan ljudski jezik. Međutim, što je s našom mimikom? Je li jezik emocija univerzalan? Ne, i ovdje postoje razlike! Dugo se smatralo da svi ljudi na isti način izražavaju osjećaje. Smatralo se da je mimika univerzalno rauzmljiva. Charles Darwin je vjerovao da su osjećaji za čovjeka od životne važnosti. Stoga su morali biti jednako razumljivi u svim kulturama. Međutim, nova istraživanja su došla do drugačijeg rezultata. Ona pokazuju da u jeziku emocija također postoje razlike. To znači da na našu mimiku utječe naša kultura. Stoga ljudi širom svijeta na različite načine pokazuju i tumače osjećaje. Naučnici razlikuju šest osnovnih emocija. To su radost, žalost, ljutnja, gađenje, strah i iznenađenje. Mimika Evropljana je drugačija od mimike Azijata. Takođe s istih lica čitaju druge stvari. To su potvrdili različiti eksperimenti. Ispitanicima su pritom bila prikazana lica na računalu. Ispitanici su trebali opisati što su pročitali na licima. Mnogo je razloga zašto se rezultati razlikuju. Osjećaji se u nekim kulturama otvorenije pokazuju nego u drugima. Intenzitet mimike stoga nema svugdje isto značenje. Pripadnici različitih kultura također obraćaju pažnju na druge stvari. Azijati se pri čitanju gesta lica koncentriraju na oči. Evropljani i Amerikanci, s druge strane, gledaju u usta. Međutim, postoji jedan izraz lica koji ima isto značenje u svim kulturama... To je ljubanz osmijeh!