Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   sk niečo chcieť

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Šta hoćete vi? Čo chce-e? Č- c------ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Chcet---ra--futbal? C----- h--- f------ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? C---te --v-t--iť p-iateľov? C----- n-------- p--------- C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
htjeti chc-eť c----- c-c-e- ------ chcieť 0
Ja ne želim stići kasno. Nec-c-m-prísť n---o-o. N------ p---- n------- N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Ja neću da idem tamo. Nec-ce- t-- ís-. N------ t-- í--- N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Ja hoću da idem kući. Chce- ís---o-ov. C---- í-- d----- C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. C-cem-z-s-a------. C---- z----- d---- C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Ja hoću da budem sam / sama. C--em by--sám. C---- b-- s--- C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Ch-e--t--z-sta-? C---- t- z------ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Ch--- tu---s-? C---- t- j---- C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Hoćeš li ovdje spavati? C--e---- --a-? C---- t- s---- C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Hoćete li sutra otputovati? C---t- -ajt---o-cest---ť? C----- z----- o---------- C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Hoćete li ostati do sutra? C-cet- -----ť-do-za--ra? C----- z----- d- z------ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Hoćete li račun platiti sutra? C----e z--lat------t-a---a---a? C----- z------- ú--- a- z------ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Hoćete li u disko? Ch--t- í-- -a -----té-u? C----- í-- n- d--------- C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Hoćete li u kino? Chce---í-ť d- k-n-? C----- í-- d- k---- C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Hoćete li u kafić? C---t--í-ť-do --v-a---? C----- í-- d- k-------- C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?