Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   sk U lekára

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. S-m-o-j-d--dný-- l--á-a. S-- o--------- u l------ S-m o-j-d-a-n- u l-k-r-. ------------------------ Som objednadný u lekára. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. M-m t-r-í- o -es-at-j. M-- t----- o d-------- M-m t-r-í- o d-s-a-e-. ---------------------- Mám termín o desiatej. 0
Kako je Vaše ime? Ako--a v-lá-e? A-- s- v------ A-o s- v-l-t-? -------------- Ako sa voláte? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Pros-m pos-ď-- s---- č-ká-n-. P----- p------ s- d- č------- P-o-í- p-s-ď-e s- d- č-k-r-e- ----------------------------- Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Doktor dolazi odmah. Le-ár h--- p-í-e. L---- h--- p----- L-k-r h-e- p-í-e- ----------------- Lekár hneď príde. 0
Gdje ste osigurani? V---ej po--tovni-s-----i--e-ý? V a--- p-------- s-- p-------- V a-e- p-i-t-v-i s-e p-i-t-n-? ------------------------------ V akej poistovni ste poistený? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Čo p-e V------em--r---ť? Č- p-- V-- m---- u------ Č- p-e V-s m-ž-m u-o-i-? ------------------------ Čo pre Vás môžem urobiť? 0
Imate li bolove? M-te -olesti? M--- b------- M-t- b-l-s-i- ------------- Máte bolesti? 0
Gdje vas boli? Kd- t----lí? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Má- st-le -ole--i c--bt-. M-- s---- b------ c------ M-m s-á-e b-l-s-i c-r-t-. ------------------------- Mám stále bolesti chrbta. 0
Ja često imam glavobolju. Č-s-- -ávam b-l------l---. Č---- m---- b------ h----- Č-s-o m-v-m b-l-s-i h-a-y- -------------------------- Často mávam bolesti hlavy. 0
Ja ponekad imam trbobolju. N-ek-dy--ám b--est--brucha. N------ m-- b------ b------ N-e-e-y m-m b-l-s-i b-u-h-. --------------------------- Niekedy mám bolesti brucha. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Vyz--č-- -a do --l pá-a! V------- s- d- p-- p---- V-z-e-t- s- d- p-l p-s-! ------------------------ Vyzlečte sa do pol pása! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Ľ---i---si p--sím-n- l------! Ľ------ s- p----- n- l------- Ľ-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-d-o- ----------------------------- Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Krvni pritisak je u redu. K-----t--k----- -oria---. K---- t--- j- v p-------- K-v-ý t-a- j- v p-r-a-k-. ------------------------- Krvný tlak je v poriadku. 0
Ja ću Vam dati inekciju. D---Vám--njekc--. D-- V-- i-------- D-m V-m i-j-k-i-. ----------------- Dám Vám injekciu. 0
Ja ću Vam dati tablete. Dám-V-----bl-tky. D-- V-- t-------- D-m V-m t-b-e-k-. ----------------- Dám Vám tabletky. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. P--d-í-----ám -e-ept-do lek-r--. P-------- V-- r----- d- l------- P-e-p-š-m V-m r-c-p- d- l-k-r-e- -------------------------------- Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!