Knjiga fraza
Prisvojne zamjenice 1 »
კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1
-
BS bosanski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
KA gruzijski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcijе
-
001 - Lica 002 - Porodica 003 - Upoznati 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojevi 008 - Sati 009 - Dani u sedmici 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Napitci 013 - Djelatnosti 014 - Boje 015 - Voće i životne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Ćišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Ćaskanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – žalbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željeznici 034 - U vozu 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni saobraćaj 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledanje grada 043 - U zološkom vrtu 044 - Izlaziti navečer 045 - U kinu 046 - U diskoteci 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na godišnjem odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Obavljanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Trgovine 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod doktora 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljati pitanja 1 063 - Postavljati pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Prisvojne zamjenice 1 067 - Prisvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - zamoliti za nešto 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto obrazložiti 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlost modalnih glagola 1 088 - Prošlost modalnih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa da li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dupli veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
66 [šezdeset i šest]
Prisvojne zamjenice 1

66 [სამოცდაექვსი]
66 [samotsdaekvsi]
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Prisvojne zamjenice 1
კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1
k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1
bosanski | gruzijski | Igra Više |
ja – moj / moja / moje |
მე – ჩ--ი
მე – ჩემი
0
me – c---i me – chemi |
+ |
Ne mogu naći moj ključ. |
ჩე-- გ------- ვ-- ვ------.
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ.
0
ch--- g-------- v-- v-------. chems gasaghebs ver vp'oulob. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ne mogu naći moj ključ.ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ.chems gasaghebs ver vp'oulob. |
Ne mogu naći moju voznu kartu. |
ჩე-- ბ----- ვ-- ვ------.
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ.
0
ch--- b----- v-- v-------. chems bilets ver vp'oulob. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ne mogu naći moju voznu kartu.ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ.chems bilets ver vp'oulob. |
ti – tvoj / tvoja / tvoje |
შე- – შ--ი
შენ – შენი
0
sh-- – s---i shen – sheni |
+ |
Jesi li našao tvoj ključ? |
იპ--- შ--- გ-------?
იპოვე შენი გასაღები?
0
ip---- s---- g--------? ip'ove sheni gasaghebi? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Jesi li našao tvoj ključ?იპოვე შენი გასაღები?ip'ove sheni gasaghebi? |
Jesi li našao tvoju voznu kartu? |
იპ--- შ--- ბ-----?
იპოვე შენი ბილეთი?
0
ip---- s---- b-----? ip'ove sheni bileti? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Jesi li našao tvoju voznu kartu?იპოვე შენი ბილეთი?ip'ove sheni bileti? |
on – njegov / njegova / njegovo |
ის – მ--ი
ის – მისი
0
is – m--i is – misi |
+ |
Znaš li gdje je njegov ključ? |
იც-- ს-- ა--- მ--- გ-------?
იცი, სად არის მისი გასაღები?
0
it--- s-- a--- m--- g--------? itsi, sad aris misi gasaghebi? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Znaš li gdje je njegov ključ?იცი, სად არის მისი გასაღები?itsi, sad aris misi gasaghebi? |
Znaš li gdje je njegova vozna karta? |
იც-- ს-- ა--- მ--- ბ-----?
იცი, სად არის მისი ბილეთი?
0
it--- s-- a--- m--- b-----? itsi, sad aris misi bileti? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Znaš li gdje je njegova vozna karta?იცი, სად არის მისი ბილეთი?itsi, sad aris misi bileti? |
ona – njen / njena / njeno |
ის [----- – მ--- [-----]
ის [ქალი] – მისი [ქალის]
0
is [----- – m--- [-----] is [kali] – misi [kalis] |
+ |
Njen novac je nestao. |
მი-- ფ--- დ-------.
მისი ფული დაიკარგა.
0
mi-- p--- d--------. misi puli daik'arga. |
+ |
Njena kreditna kartica je također nestala. |
და მ--- ს-------- ბ------ დ-------.
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა.
0
da m--- s---------- b------- d--------. da misi sak'redit'o baratits daik'arga. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Njena kreditna kartica je također nestala.და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა.da misi sak'redit'o baratits daik'arga. |
mi – naš / naša / naše |
ჩვ-- – ჩ---ი
ჩვენ – ჩვენი
0
ch--- – c----i chven – chveni |
+ |
Naš djed je bolestan. |
ჩვ--- ბ---- ა--- ა---.
ჩვენი ბაბუა ავად არის.
0
ch---- b---- a--- a---. chveni babua avad aris. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Naš djed je bolestan.ჩვენი ბაბუა ავად არის.chveni babua avad aris. |
Naša baka je zdrava. |
ჩვ--- ბ---- ჯ--------- ა---.
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის.
0
ch---- b---- j--------- a---. chveni bebia janmrtelad aris. |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Naša baka je zdrava.ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის.chveni bebia janmrtelad aris. |
vi – vaš / vaša / vaše |
თქ--- – თ----ი
თქვენ – თქვენი
0
tk--- – t----i tkven – tkveni |
+ |
Djeco, gdje je vaš tata? |
ბა------- ს-- ა--- თ----- მ-----?
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო?
0
ba-------- s-- a--- t----- m------? bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Djeco, gdje je vaš tata?ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო?bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o? |
Djeco, gdje je vaša mama? |
ბა------- ს-- ა--- თ----- დ-----?
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო?
0
ba-------- s-- a--- t----- d------? bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o? |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Djeco, gdje je vaša mama?ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო?bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o? |
Nije pronađen nijedan video!
Kreativni jezik
Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!