Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   nn to want something

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [syttiein]

to want something

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
Šta hoćete vi? Kv- -il---? K-- v-- d-- K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Vil de-s-e-- -ot-al-? V-- d- s---- f------- V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Vi- de -es--je---n-r? V-- d- b------ v----- V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
htjeti v-l-e v---- v-l-e ----- ville 0
Ja ne želim stići kasno. Eg ------k-- ko-- -or----n-. E- v-- i---- k--- f-- s----- E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Ja neću da idem tamo. Eg--il i---e -å--i-. E- v-- i---- g- d--- E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Ja hoću da idem kući. Eg-vil -å--eim. E- v-- g- h---- E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. E----- bl- ---me. E- v-- b-- h----- E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Ja hoću da budem sam / sama. E------v--- ---i-e. E- v-- v--- å------ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Vil-d----i -e-? V-- d- b-- h--- V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Vi------te----? V-- d- e-- h--- V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Hoćeš li ovdje spavati? V-l-du -o-- h--? V-- d- s--- h--- V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vil d- k-y-e---morg--? V-- d- k---- i m------ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vi- -- -----i--i--o---n? V-- d- b-- t-- i m------ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Hoćete li račun platiti sutra? V---du-b-t-----e-----a---mo-go-? V-- d- b----- r------- i m------ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Hoćete li u disko? V-l--- -å-di-k-tek? V-- d- p- d-------- V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Hoćete li u kino? Vi- -- på--in-? V-- d- p- k---- V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Hoćete li u kafić? Vil -- på----e? V-- d- p- k---- V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?