Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   uk Щось хотіти

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [сімдесят один]

71 [simdesyat odyn]

Щось хотіти

[Shchosʹ khotity]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Šta hoćete vi? Щ------оч--е? Що ви хочете? Щ- в- х-ч-т-? ------------- Що ви хочете? 0
Shcho--y k-----t-? Shcho vy khochete? S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
Hoćete li vi igrati fudbal? Х-че-е -рат--у--у-бол? Хочете грати у футбол? Х-ч-т- г-а-и у ф-т-о-? ---------------------- Хочете грати у футбол? 0
K---he-e-h--ty----utbo-? Khochete hraty u futbol? K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Ч- -оч-те ви відв-да-- д-уз--? Чи хочете ви відвідати друзів? Ч- х-ч-т- в- в-д-і-а-и д-у-і-? ------------------------------ Чи хочете ви відвідати друзів? 0
C-- -ho---t--v--v---i--ty --uz--? Chy khochete vy vidvidaty druziv? C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
htjeti Хот-ти Хотіти Х-т-т- ------ Хотіти 0
K-o--ty Khotity K-o-i-y ------- Khotity
Ja ne želim stići kasno. Я -е х-ч- ---йт--пі---. Я не хочу прийти пізно. Я н- х-ч- п-и-т- п-з-о- ----------------------- Я не хочу прийти пізно. 0
Y---e k--chu -ryy̆ty--iz-o. YA ne khochu pryy-ty pizno. Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Ja neću da idem tamo. Я не х-ч- -уди-й--. Я не хочу туди йти. Я н- х-ч- т-д- й-и- ------------------- Я не хочу туди йти. 0
Y---e k-o-h---udy -̆ty. YA ne khochu tudy y-ty. Y- n- k-o-h- t-d- y-t-. ----------------------- YA ne khochu tudy y̆ty.
Ja hoću da idem kući. Я хо-----и --д---. Я хочу йти додому. Я х-ч- й-и д-д-м-. ------------------ Я хочу йти додому. 0
YA ---c---y̆-y d-domu. YA khochu y-ty dodomu. Y- k-o-h- y-t- d-d-m-. ---------------------- YA khochu y̆ty dodomu.
Ja hoću da ostanem kod kuće. Я х--- -а--ш--ися в---а. Я хочу залишитися вдома. Я х-ч- з-л-ш-т-с- в-о-а- ------------------------ Я хочу залишитися вдома. 0
Y--kho-h----l---y---y- -d---. YA khochu zalyshytysya vdoma. Y- k-o-h- z-l-s-y-y-y- v-o-a- ----------------------------- YA khochu zalyshytysya vdoma.
Ja hoću da budem sam / sama. Я хоч- -----с-м-/ с-м-. Я хочу бути сам / сама. Я х-ч- б-т- с-м / с-м-. ----------------------- Я хочу бути сам / сама. 0
Y-----c-u-but- -am - sa--. YA khochu buty sam / sama. Y- k-o-h- b-t- s-m / s-m-. -------------------------- YA khochu buty sam / sama.
Hoćeš li ostati ovdje? Чи-хо----т- -али-итис- т--? Чи хочеш ти залишитися тут? Ч- х-ч-ш т- з-л-ш-т-с- т-т- --------------------------- Чи хочеш ти залишитися тут? 0
C-y k-oches---y-z-lysh-tysy-----? Chy khochesh ty zalyshytysya tut? C-y k-o-h-s- t- z-l-s-y-y-y- t-t- --------------------------------- Chy khochesh ty zalyshytysya tut?
Hoćeš li jesti ovdje? Хо-е- -у--ї---? Хочеш тут їсти? Х-ч-ш т-т ї-т-? --------------- Хочеш тут їсти? 0
K----es--tu- i--ty? Khochesh tut i-sty? K-o-h-s- t-t i-s-y- ------------------- Khochesh tut ïsty?
Hoćeš li ovdje spavati? Х-чеш-т---с---и? Хочеш тут спати? Х-ч-ш т-т с-а-и- ---------------- Хочеш тут спати? 0
Kh---es----t-sp-t-? Khochesh tut spaty? K-o-h-s- t-t s-a-y- ------------------- Khochesh tut spaty?
Hoćete li sutra otputovati? Хо-ет---і-’--джати --вт--? Хочете від’їжджати завтра? Х-ч-т- в-д-ї-д-а-и з-в-р-? -------------------------- Хочете від’їжджати завтра? 0
Kh-chet- -id---z-d-hat- z-v-r-? Khochete vid'i-zhdzhaty zavtra? K-o-h-t- v-d-i-z-d-h-t- z-v-r-? ------------------------------- Khochete vid'ïzhdzhaty zavtra?
Hoćete li ostati do sutra? Ч- хо-е----- -али-и---я --------а? Чи хочете Ви залишитися до завтра? Ч- х-ч-т- В- з-л-ш-т-с- д- з-в-р-? ---------------------------------- Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0
C-y k--ch----Vy -a-y--yt-sya -o-z-v-ra? Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-l-s-y-y-y- d- z-v-r-? --------------------------------------- Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra?
Hoćete li račun platiti sutra? Чи------е--- з--л-ти-и -і---и-з-----? Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Ч- х-ч-т- В- з-п-а-и-и т-л-к- з-в-р-? ------------------------------------- Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? 0
Ch--khoch----Vy-z--la-y---til--y---v-ra? Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-p-a-y-y t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra?
Hoćete li u disko? Ч--хочет- ви-----ис----ку? Чи хочете ви на дискотеку? Ч- х-ч-т- в- н- д-с-о-е-у- -------------------------- Чи хочете ви на дискотеку? 0
Chy-kho----e vy ---d-sk-t-ku? Chy khochete vy na dyskoteku? C-y k-o-h-t- v- n- d-s-o-e-u- ----------------------------- Chy khochete vy na dyskoteku?
Hoćete li u kino? Чи ---е-- в--- к-но? Чи хочете ви у кіно? Ч- х-ч-т- в- у к-н-? -------------------- Чи хочете ви у кіно? 0
C-- -h-ch--- v- - ---o? Chy khochete vy u kino? C-y k-o-h-t- v- u k-n-? ----------------------- Chy khochete vy u kino?
Hoćete li u kafić? Ч----ч--е--и ----ф-? Чи хочете ви у кафе? Ч- х-ч-т- в- у к-ф-? -------------------- Чи хочете ви у кафе? 0
C----h-c---- vy - -a--? Chy khochete vy u kafe? C-y k-o-h-t- v- u k-f-? ----------------------- Chy khochete vy u kafe?

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?