Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   no ville noe 2

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [syttien]

ville noe 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
Šta hoćete vi? Hva---l ----? H-- v-- d---- H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Vil ---e------- -otb-ll? V-- d--- s----- f------- V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Vil--e---besø-e-v--ner? V-- d--- b----- v------ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
htjeti vil-e v---- v-l-e ----- ville 0
Ja ne želim stići kasno. J-g--i- i--- -o------- sent. J-- v-- i--- k---- f-- s---- J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ja neću da idem tamo. Je- -il -kke g- ---t-. J-- v-- i--- g- (----- J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Ja hoću da idem kući. Jeg --l gå hje-. J-- v-- g- h---- J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. J-------bl- hj--me. J-- v-- b-- h------ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Ja hoću da budem sam / sama. J-g v-l -æ-e --e-e. J-- v-- v--- a----- J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Hoćeš li ostati ovdje? V-l-d--b-- her? V-- d- b-- h--- V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Vil-du-spise her? V-- d- s---- h--- V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Hoćeš li ovdje spavati? V-l-d- s-ve he-? V-- d- s--- h--- V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vil-d- kjøre-- mor-e-? V-- d- k---- i m------ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vi---u b-i ----i-----en? V-- d- b-- t-- i m------ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
Hoćete li račun platiti sutra? V-l -----t-l- re-n-ng---i---r-e-? V-- d- b----- r-------- i m------ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Hoćete li u disko? Vil--ere p---------k? V-- d--- p- d-------- V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Hoćete li u kino? Vi- d-re -å-ki-o? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Hoćete li u kafić? Vi- d--- -å ka--? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?