Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   eo voli ion

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [sepdek unu]

voli ion

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski esperanto Igra Više
Šta hoćete vi? Ki-- -i-v--a-? K--- v- v----- K-o- v- v-l-s- -------------- Kion vi volas? 0
Hoćete li vi igrati fudbal? Ĉu v--vol----u-b-l-? Ĉ- v- v---- f------- Ĉ- v- v-l-s f-t-a-i- -------------------- Ĉu vi volas futbali? 0
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Ĉu-v- ---a----zit---mi---n? Ĉ- v- v---- v----- a------- Ĉ- v- v-l-s v-z-t- a-i-o-n- --------------------------- Ĉu vi volas viziti amikojn? 0
htjeti vo-i v--- v-l- ---- voli 0
Ja ne želim stići kasno. Mi -e-vol---veni -al-ru-. M- n- v---- v--- m------- M- n- v-l-s v-n- m-l-r-e- ------------------------- Mi ne volas veni malfrue. 0
Ja neću da idem tamo. Mi -e-volas -ri ---n. M- n- v---- i-- t---- M- n- v-l-s i-i t-e-. --------------------- Mi ne volas iri tien. 0
Ja hoću da idem kući. Mi -ol-s---i-he---n. M- v---- i-- h------ M- v-l-s i-i h-j-e-. -------------------- Mi volas iri hejmen. 0
Ja hoću da ostanem kod kuće. M----l-- re-t---ejm-. M- v---- r---- h----- M- v-l-s r-s-i h-j-e- --------------------- Mi volas resti hejme. 0
Ja hoću da budem sam / sama. Mi vol-- est- ---a. M- v---- e--- s---- M- v-l-s e-t- s-l-. ------------------- Mi volas esti sola. 0
Hoćeš li ostati ovdje? Ĉu ---v--a----sti-ĉ--t-e? Ĉ- v- v---- r---- ĉ------ Ĉ- v- v-l-s r-s-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas resti ĉi-tie? 0
Hoćeš li jesti ovdje? Ĉ--vi-v---s--a--i -i-ti-? Ĉ- v- v---- m---- ĉ------ Ĉ- v- v-l-s m-n-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Ĉu -i-vo-as d--m--ĉi--i-? Ĉ- v- v---- d---- ĉ------ Ĉ- v- v-l-s d-r-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? 0
Hoćete li sutra otputovati? Ĉu--i--o-a-----ve--ri-----a-? Ĉ- v- v---- f-------- m------ Ĉ- v- v-l-s f-r-e-u-i m-r-a-? ----------------------------- Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? 0
Hoćete li ostati do sutra? Ĉu--i vo--s-res-- --s ------? Ĉ- v- v---- r---- ĝ-- m------ Ĉ- v- v-l-s r-s-i ĝ-s m-r-a-? ----------------------------- Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? 0
Hoćete li račun platiti sutra? Ĉ--v---olas--a-i l----k-uron nu----rga-? Ĉ- v- v---- p--- l- f------- n-- m------ Ĉ- v- v-l-s p-g- l- f-k-u-o- n-r m-r-a-? ---------------------------------------- Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? 0
Hoćete li u disko? Ĉ- -i---l-s -ri-d---o----n? Ĉ- v- v---- i-- d---------- Ĉ- v- v-l-s i-i d-s-o-e-e-? --------------------------- Ĉu vi volas iri diskoteken? 0
Hoćete li u kino? Ĉ- v- v-l---iri kine-e-? Ĉ- v- v---- i-- k------- Ĉ- v- v-l-s i-i k-n-j-n- ------------------------ Ĉu vi volas iri kinejen? 0
Hoćete li u kafić? Ĉu--- v---s ----k--ej--? Ĉ- v- v---- i-- k------- Ĉ- v- v-l-s i-i k-f-j-n- ------------------------ Ĉu vi volas iri kafejen? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?