Knjiga fraza

bs nešto morati   »   no måtte noe

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [syttito]

måtte noe

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
morati måt-e m---- m-t-e ----- måtte 0
Ja moram poslati pismo. Je--må-s-nde-b-e---. J-- m- s---- b------ J-g m- s-n-e b-e-e-. -------------------- Jeg må sende brevet. 0
Ja moram platiti hotel. J-- m----t-le h--elle-. J-- m- b----- h-------- J-g m- b-t-l- h-t-l-e-. ----------------------- Jeg må betale hotellet. 0
Ti moraš rano ustati. Du----s-- opp t---i-. D- m- s-- o-- t------ D- m- s-å o-p t-d-i-. --------------------- Du må stå opp tidlig. 0
Ti moraš puno raditi. Du -- jo-b- mye. D- m- j---- m--- D- m- j-b-e m-e- ---------------- Du må jobbe mye. 0
Ti moraš biti tačan / tačna. D--må --mme - ti-e. D- m- k---- i t---- D- m- k-m-e i t-d-. ------------------- Du må komme i tide. 0
On mora napuniti rezervoar. H-- må fylle --n---. H-- m- f---- b------ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
On mora popraviti auto. Ha---- r-p-r--e-bi--n. H-- m- r------- b----- H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
On mora oprati auto. H-n ---vas-----l--. H-- m- v---- b----- H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Ona mora kupovati. Hu- m-----d-e. H-- m- h------ H-n m- h-n-l-. -------------- Hun må handle. 0
Ona mora čistiti stan. Hun-m------e---i--gh----. H-- m- v---- l----------- H-n m- v-s-e l-i-i-h-t-n- ------------------------- Hun må vaske leiligheten. 0
Ona mora prati veš. H---m--v-s-e --y. H-- m- v---- t--- H-n m- v-s-e t-y- ----------------- Hun må vaske tøy. 0
Mi moramo odmah ići u školu. Vi ---snar- gå-p- -kole-. V- m- s---- g- p- s------ V- m- s-a-t g- p- s-o-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skolen. 0
Mi moramo odmah ići na posao. Vi -å -n-rt-gå--- j-bb. V- m- s---- g- p- j---- V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Mi moramo odmah ići doktoru. V- -å -nart------l leg-n. V- m- s---- g- t-- l----- V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Vi morate čekati autobus. D-r--m---e----på b-s-en. D--- m- v---- p- b------ D-r- m- v-n-e p- b-s-e-. ------------------------ Dere må vente på bussen. 0
Vi morate čekati voz. D--e-m- -en-- p--t---t. D--- m- v---- p- t----- D-r- m- v-n-e p- t-g-t- ----------------------- Dere må vente på toget. 0
Vi morate čekati taksi. D-r---å-vent- -- --os---. D--- m- v---- p- d------- D-r- m- v-n-e p- d-o-j-n- ------------------------- Dere må vente på drosjen. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas širom svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevodioci i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičkog razdvajanja. Jer svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štaviše, nijedan narod nije živio izolirano hiljadama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Naučnicima su ti razlozi već duže vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti istorija jezika. Na taj se način može prepoznati šta se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna šta utječe na razvoj jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je istorija naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...