Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da li   »   pl Zdania podrzędne z czy

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Zavisne rečenice sa da li

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski poljski Igra Više
Ne znam da li me on voli. Nie-wi-m- c-y -- -nie-k---a. N-- w---- c-- o- m--- k----- N-e w-e-, c-y o- m-i- k-c-a- ---------------------------- Nie wiem, czy on mnie kocha. 0
Ne znam da li će se on vratiti. N---wi--- c----n--r-c-. N-- w---- c-- o- w----- N-e w-e-, c-y o- w-ó-i- ----------------------- Nie wiem, czy on wróci. 0
Ne znam da li će me nazvati. N-- -iem,---y-o---o -n-e ---z-on-. N-- w---- c-- o- d- m--- z-------- N-e w-e-, c-y o- d- m-i- z-d-w-n-. ---------------------------------- Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. 0
Da li on mene ipak voli? C-y--n m--e ---ha? C-- o- m--- k----- C-y o- m-i- k-c-a- ------------------ Czy on mnie kocha? 0
Da li će se on ipak vratiti? C-y--n--róc-? C-- o- w----- C-y o- w-ó-i- ------------- Czy on wróci? 0
Da li će me on ipak nazvati? Cz- -n-d-----e-z--z--n-? C-- o- d- m--- z-------- C-y o- d- m-i- z-d-w-n-? ------------------------ Czy on do mnie zadzwoni? 0
Pitam se da li on misli na mene. Z--aję sobi- pyt-nie----y ---o-m--e m-ś--. Z----- s---- p------- c-- o- o m--- m----- Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- o m-i- m-ś-i- ------------------------------------------ Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. 0
Pitam se da li on ima drugu. Z-daję --b-e -yt---e,-czy-o---a k-----i-----. Z----- s---- p------- c-- o- m- k---- i------ Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- m- k-g-ś i-n-g-. --------------------------------------------- Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. 0
Pitam se da li on laže. Zada-ę sob-e-p--a--e, -z- -------i-. Z----- s---- p------- c-- o- k------ Z-d-j- s-b-e p-t-n-e- c-y o- k-a-i-. ------------------------------------ Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. 0
Misli li on ipak na mene? Czy o--- ----- - --i---y-li? C-- o- w o---- o m--- m----- C-y o- w o-ó-e o m-i- m-ś-i- ---------------------------- Czy on w ogóle o mnie myśli? 0
Ima li on ipak neku drugu? Czy -n - -góle-m--i--ą? C-- o- w o---- m- i---- C-y o- w o-ó-e m- i-n-? ----------------------- Czy on w ogóle ma inną? 0
Kaže li on ipak istinu? Czy--- w o-ó-- m-wi p---d-? C-- o- w o---- m--- p------ C-y o- w o-ó-e m-w- p-a-d-? --------------------------- Czy on w ogóle mówi prawdę? 0
Sumnjam da li me on stvarno voli. Wątp-----z- on----e na-ra--ę ---i. W------ c-- o- m--- n------- l---- W-t-i-, c-y o- m-i- n-p-a-d- l-b-. ---------------------------------- Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. 0
Sumnjam da li će mi pisati. Wą----, -z- -- ---m----na--s--. W------ c-- o- d- m--- n------- W-t-i-, c-y o- d- m-i- n-p-s-e- ------------------------------- Wątpię, czy on do mnie napisze. 0
Sumnjam da li će me oženiti. Wąt--ę--c----n-s-ę----m-- ożeni. W------ c-- o- s-- z- m-- o----- W-t-i-, c-y o- s-ę z- m-ą o-e-i- -------------------------------- Wątpię, czy on się ze mną ożeni. 0
Da li on mene stvarno voli? C-y -n --i---ap-a----lubi? C-- o- m--- n------- l---- C-y o- m-i- n-p-a-d- l-b-? -------------------------- Czy on mnie naprawdę lubi? 0
Da li će mi ipak pisati? Czy on----mni--w--g-le napisz-? C-- o- d- m--- w o---- n------- C-y o- d- m-i- w o-ó-e n-p-s-e- ------------------------------- Czy on do mnie w ogóle napisze? 0
Da li će me ipak oženiti? C---o---ię -e-mną --e--? C-- o- s-- z- m-- o----- C-y o- s-ę z- m-ą o-e-i- ------------------------ Czy on się ze mną ożeni? 0

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj maternji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica tačna ili netačna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog maternjeg jezika. Ona je osnova za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sistem prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji tačno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...