Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da li   »   de Nebensätze mit ob

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Zavisne rečenice sa da li

93 [dreiundneunzig]

Nebensätze mit ob

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
Ne znam da li me on voli. I-h-w--- n----- -- e- ---h-l--bt. Ich weiß nicht, ob er mich liebt. I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- l-e-t- --------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich liebt. 0
Ne znam da li će se on vratiti. Ic- -e-ß---c-t--ob--r-z-----kommt. Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. I-h w-i- n-c-t- o- e- z-r-c-k-m-t- ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 0
Ne znam da li će me nazvati. Ich --i- -i-h----b e- mi-h-anr---. Ich weiß nicht, ob er mich anruft. I-h w-i- n-c-t- o- e- m-c- a-r-f-. ---------------------------------- Ich weiß nicht, ob er mich anruft. 0
Da li on mene ipak voli? O---r m--- w--l------? Ob er mich wohl liebt? O- e- m-c- w-h- l-e-t- ---------------------- Ob er mich wohl liebt? 0
Da li će se on ipak vratiti? O--e- wo-l-zurüc-komm-? Ob er wohl zurückkommt? O- e- w-h- z-r-c-k-m-t- ----------------------- Ob er wohl zurückkommt? 0
Da li će me on ipak nazvati? O--e- m----woh- -nru--? Ob er mich wohl anruft? O- e- m-c- w-h- a-r-f-? ----------------------- Ob er mich wohl anruft? 0
Pitam se da li on misli na mene. I-h--r-----i-h,--b-e- -n----h d--kt. Ich frage mich, ob er an mich denkt. I-h f-a-e m-c-, o- e- a- m-c- d-n-t- ------------------------------------ Ich frage mich, ob er an mich denkt. 0
Pitam se da li on ima drugu. I-h---age mi-h- ob--r e-----n-er----t. Ich frage mich, ob er eine andere hat. I-h f-a-e m-c-, o- e- e-n- a-d-r- h-t- -------------------------------------- Ich frage mich, ob er eine andere hat. 0
Pitam se da li on laže. I---fr-g------, ob e- -ügt. Ich frage mich, ob er lügt. I-h f-a-e m-c-, o- e- l-g-. --------------------------- Ich frage mich, ob er lügt. 0
Misli li on ipak na mene? O- -- -----a---i-h--e-k-? Ob er wohl an mich denkt? O- e- w-h- a- m-c- d-n-t- ------------------------- Ob er wohl an mich denkt? 0
Ima li on ipak neku drugu? O--e--wohl ei-----d-re ---? Ob er wohl eine andere hat? O- e- w-h- e-n- a-d-r- h-t- --------------------------- Ob er wohl eine andere hat? 0
Kaže li on ipak istinu? O- -- w--l -i---a-r-e---s-g-? Ob er wohl die Wahrheit sagt? O- e- w-h- d-e W-h-h-i- s-g-? ----------------------------- Ob er wohl die Wahrheit sagt? 0
Sumnjam da li me on stvarno voli. I-- zw-i-e--, -- e- m--h w-rk--ch--ag. Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- w-r-l-c- m-g- -------------------------------------- Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. 0
Sumnjam da li će mi pisati. I---zw-i-e--- -b-e--m-r-s-hr----. Ich zweifele, ob er mir schreibt. I-h z-e-f-l-, o- e- m-r s-h-e-b-. --------------------------------- Ich zweifele, ob er mir schreibt. 0
Sumnjam da li će me oženiti. I---zwe-fele-----er -----h-i--te-. Ich zweifele, ob er mich heiratet. I-h z-e-f-l-, o- e- m-c- h-i-a-e-. ---------------------------------- Ich zweifele, ob er mich heiratet. 0
Da li on mene stvarno voli? O- ------- w--- w-----c- ---? Ob er mich wohl wirklich mag? O- e- m-c- w-h- w-r-l-c- m-g- ----------------------------- Ob er mich wohl wirklich mag? 0
Da li će mi ipak pisati? Ob -r m-- w-hl sc-reib-? Ob er mir wohl schreibt? O- e- m-r w-h- s-h-e-b-? ------------------------ Ob er mir wohl schreibt? 0
Da li će me ipak oženiti? Ob er---ch-woh- --ir----? Ob er mich wohl heiratet? O- e- m-c- w-h- h-i-a-e-? ------------------------- Ob er mich wohl heiratet? 0

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj maternji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica tačna ili netačna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog maternjeg jezika. Ona je osnova za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sistem prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji tačno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...