Kde je nejbližší pošta?
பக--த--ி-் -ஞ்-ல- அ-ு-ல--- எங--ு--ரு---ிறது?
ப--------- அ----- அ------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------------
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
p---att-l-a-c-----u-al-ka- -ṅ-- -rukki---u?
p-------- a---- a--------- e--- i----------
p-k-a-t-l a-c-l a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------------
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Kde je nejbližší pošta?
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Je to daleko k nejbližší poště?
அ--சல் -லு----- இ-்கி--ந-த- மிக-் -ொ-ைவ--் --ு-்கிறத-?
அ----- அ------- இ---------- ம---- த------- இ----------
அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- இ-்-ி-ு-்-ு ம-க-் த-ல-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------------------------
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
0
Añ-al al-vala-a--i-ki---tu ----t t-l---i--i--k-i--t-?
A---- a--------- i-------- m---- t------- i----------
A-c-l a-u-a-a-a- i-k-r-n-u m-k-t t-l-i-i- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------------------------
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Je to daleko k nejbližší poště?
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Kde je nejbližší poštovní schránka?
ப-்-த-த--்---ா-்-ெட-ட--எ-----இ---்-ி---?
ப--------- த---------- எ---- இ----------
ப-்-த-த-ல- த-ா-்-ெ-்-ி எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------------
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
0
P-k----il --pā--eṭṭ--eṅ-u irukk--atu?
P-------- t--------- e--- i----------
P-k-a-t-l t-p-l-e-ṭ- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Kde je nejbližší poštovní schránka?
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Potřebuji několik známek.
என-்க----ால---லைகள்--ேண-டும்.
எ----- த---- த----- வ--------
எ-க-க- த-ா-் த-ை-ள- வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
0
E--kk- -ap---tal---a-----ṭu-.
E----- t---- t------- v------
E-a-k- t-p-l t-l-i-a- v-ṇ-u-.
-----------------------------
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Potřebuji několik známek.
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
Na pohled a na dopis.
ஒர- -ட்-ைக்கு-மற-று-------க-------ற்கு.
ஒ-- அ-------- ம------ ஒ-- க------------
ஒ-ு அ-்-ை-்-ு ம-்-ு-் ஒ-ு க-ி-த-த-ற-க-.
---------------------------------------
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
0
O-u aṭ--i-ku-m--ṟ-m -r------t-t-i-k-.
O-- a------- m----- o-- k------------
O-u a-ṭ-i-k- m-ṟ-u- o-u k-ṭ-t-t-i-k-.
-------------------------------------
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Na pohled a na dopis.
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Kolik stojí poštovné do Ameriky?
அ-ெ-ிக்க---ற-க--தபால-தலை -----வ-?
அ-------------- த------- எ-------
அ-ெ-ி-்-ா-ி-்-ு த-ா-்-ல- எ-்-ள-ு-
---------------------------------
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
0
Ameri---v---u-tapāl-a--- e--aḷav-?
A------------ t--------- e--------
A-e-i-k-v-ṟ-u t-p-l-a-a- e-v-ḷ-v-?
----------------------------------
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Kolik stojí poštovné do Ameriky?
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Kolik váží tento balík?
பார்ஸ----வ்வளவு கன-்?
ப------ எ------ க----
ப-ர-ஸ-் எ-்-ள-ு க-ம-?
---------------------
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
0
P----- ev-a-a-----ṉ--?
P----- e------- k-----
P-r-a- e-v-ḷ-v- k-ṉ-m-
----------------------
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Kolik váží tento balík?
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Mohu to poslat letecky?
நான- --ை-வா---அஞ---ி-் --ுப-ப இய----?
ந--- இ-- வ--- அ------- அ----- இ------
ந-ன- இ-ை வ-ன- அ-்-ல-ல- அ-ு-்- இ-ல-ம-?
-------------------------------------
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
0
Nā- i--i-v-- -ñc---l------- -------?
N-- i--- v-- a------ a----- i-------
N-ṉ i-a- v-ṉ a-c-l-l a-u-p- i-a-u-ā-
------------------------------------
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Mohu to poslat letecky?
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Jak dlouho to trvá, než to tam dojde?
அங்-ு---ய--- ச-ர எத-த-ை--ினங்-ள்-ஆக--்?
அ---- ப----- ச-- எ----- த------- ஆ-----
அ-்-ு ப-ய-ச- ச-ர எ-்-ன- த-ன-்-ள- ஆ-ு-்-
---------------------------------------
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
0
A-k--p--- cē-a--tt--ai--iṉ-ṅk-ḷ ----?
A--- p--- c--- e------ t------- ā----
A-k- p-y- c-r- e-t-ṉ-i t-ṉ-ṅ-a- ā-u-?
-------------------------------------
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Jak dlouho to trvá, než to tam dojde?
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Kde si mohu zatelefonovat?
நான்-எங்---ுந்----போன் செய்- -யலும்?
ந--- எ---------- ஃ---- ச---- இ------
ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ஃ-ோ-் ச-ய-ய இ-ல-ம-?
------------------------------------
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
0
Nā- --ki--ntu ḥp-- ce--a i-alum?
N-- e-------- ḥ--- c---- i------
N-ṉ e-k-r-n-u ḥ-ō- c-y-a i-a-u-?
--------------------------------
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Kde si mohu zatelefonovat?
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Kde je nejbližší telefonní budka?
ப-்கத-த----லைபேச---ூத- எ---ி--க்கிறது?
ப------- த------- ப--- எ--------------
ப-்-த-த- த-ல-ப-ச- ப-த- எ-்-ி-ு-்-ி-த-?
--------------------------------------
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
0
P---a--- tolaip-c---ū- -ṅ----k-iṟ---?
P------- t-------- p-- e-------------
P-k-a-t- t-l-i-ē-i p-t e-k-r-k-i-a-u-
-------------------------------------
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Kde je nejbližší telefonní budka?
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Máte telefonní karty?
உங--ளி-ம்--ொல-ப-----ா-்-் -ரு-்கி--ா?
உ-------- த------- க----- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-?
-------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
0
U-ka---am-tol-i---- k-rṭ -r-kk---t-?
U-------- t-------- k--- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i k-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Máte telefonní karty?
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Máte telefonní seznam?
உங்க-ி-ம---ொலை-ே---ட-ர----- ---க----த-?
உ-------- த------- ட------- இ----------
உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- ட-ர-்-ர- இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------------
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
0
U---ḷ--am-t-laip--- -air-k-ari-ir-k--ṟa--?
U-------- t-------- ṭ--------- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i ṭ-i-a-ṭ-r- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------------
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Máte telefonní seznam?
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Znáte předčíslí Rakouska?
உங்---க-கு --்ட்ரிய--ி-----்ச-்----்க-- -ெ--ய---?
உ--------- ஆ------------ அ----- இ------ த--------
உ-்-ள-க-க- ஆ-்-்-ி-ா-ி-் அ-்-ல- இ-க-க-் த-ர-ய-ம-?
-------------------------------------------------
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
0
Uṅ-a-u--u-ās-ri-āvi--a--al -l------ter-y-mā?
U-------- ā--------- a---- i------ t--------
U-k-ḷ-k-u ā-ṭ-i-ā-i- a-c-l i-a-k-m t-r-y-m-?
--------------------------------------------
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Znáte předčíslí Rakouska?
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Okamžik, podívám se po tom.
ஒ-ு--ிமிடம---பா-்-------சொல-கி--ன்.
ஒ-- ந------- ப--------- ச----------
ஒ-ு ந-ம-ட-்- ப-ர-த-த-ச- ச-ல-க-ற-ன-.
-----------------------------------
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
0
Oru -----a-,-------c -olki-ēṉ.
O-- n------- p------ c--------
O-u n-m-ṭ-m- p-r-t-c c-l-i-ē-.
------------------------------
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Okamžik, podívám se po tom.
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Ta linka je pořád obsazená.
த---பே-ி-ி-----ய-கத-தி-ிரு-்--ம- ச--க்-ை --ு-ிறத-.
த----------- உ------------------ ச------ வ--------
த-ல-ப-ச-ய-ல- உ-ய-க-்-ி-ி-ு-்-ு-் ச-ி-்-ை வ-ு-ி-த-.
--------------------------------------------------
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
0
To-a-p---y-- u-a--ka--ilirukk-- c---kñai v--u-iṟat-.
T----------- u----------------- c------- v----------
T-l-i-ē-i-i- u-a-ō-a-t-l-r-k-u- c-m-k-a- v-r-k-ṟ-t-.
----------------------------------------------------
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Ta linka je pořád obsazená.
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Jaké číslo jste volal / volala?
நீ-்க-்-எந-- -ண- --ல--ச-ய--ீர்க--?
ந------ எ--- எ-- ட--- ச-----------
ந-ங-க-் எ-்- எ-் ட-ல- ச-ய-த-ர-க-்-
----------------------------------
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
0
Nīṅka--en-- -- -a--l-ce-tīr-aḷ?
N----- e--- e- ṭ---- c---------
N-ṅ-a- e-t- e- ṭ-y-l c-y-ī-k-ḷ-
-------------------------------
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Jaké číslo jste volal / volala?
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Musíte nejprve vytočit nulu!
நீ-்-ள்-ஒ-- சை-ர்----- செ--ய-------ம்.
ந------ ஒ-- ச---- ட--- ச---- வ--------
ந-ங-க-் ஒ-ு ச-ப-் ட-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------------
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
0
N------o-- -ai-ar ṭa-al-cey-a vēṇ--m.
N----- o-- c----- ṭ---- c---- v------
N-ṅ-a- o-u c-i-a- ṭ-y-l c-y-a v-ṇ-u-.
-------------------------------------
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.
Musíte nejprve vytočit nulu!
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.