Konverzační příručka

cs Na diskotéce   »   ta டிஸ்கோதேயில்

46 [čtyřicet šest]

Na diskotéce

Na diskotéce

46 [நாற்பத்தி ஆறு]

46 [Nāṟpatti āṟu]

டிஸ்கோதேயில்

[ṭiskōtēyil]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
Je to místo volné? இ--த இடத------ு -ா--ம- வர--ி--ர---ா? இந-த இடத-த-ற-க- ய-ர-ம- வர-க-ற-ர-கள-? இ-்- இ-த-த-ற-க- ய-ர-ம- வ-ு-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------ இந்த இடத்திற்கு யாரும் வருகிறார்களா? 0
inta--ṭ--tiṟ-- -ā-u- --ruki-ā-k-ḷ-? inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā? i-t- i-a-t-ṟ-u y-r-m v-r-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā?
Mohu si k Vám přisednout? நா-் -ங்--ு-ன்--ட-கார--மா? ந-ன- உங-கள-டன- உட-க-ரல-ம-? ந-ன- உ-்-ள-ட-் உ-்-ா-ல-ம-? -------------------------- நான் உங்களுடன் உட்காரலாமா? 0
N-ṉ u--aḷu-aṉ----ā--l---? Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā? N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-ṉ u-k-r-l-m-? ------------------------- Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā?
Prosím. தா-ா-மாக. த-ர-ளம-க. த-ர-ள-ா-. --------- தாராளமாக. 0
Tā--ḷa---a. Tārāḷamāka. T-r-ḷ-m-k-. ----------- Tārāḷamāka.
Jak se Vám líbí ta hudba? உங-களு-்---இசை ப-ட-த்---- இ-ு---ிறத-? உங-கள-க-க- இச- ப-ட-த-தம-க இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ப-ட-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களுக்கு இசை பிடித்தமாக இருக்கிறதா? 0
U-ka-uk-u--c-i--i--tt--ā-a ---k-iṟa-ā? Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u i-a- p-ṭ-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------- Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā?
Je moc hlasitá. கொஞ்--் -த--மா----ுக்கிறது. க-ஞ-சம- சத-தம-க இர-க-க-றத-. க-ஞ-ச-் ச-்-ம-க இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- கொஞ்சம் சத்தமாக இருக்கிறது. 0
Ko-------t-amā-- i----iṟa--. Koñcam cattamāka irukkiṟatu. K-ñ-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- Koñcam cattamāka irukkiṟatu.
Ale ta skupina hraje docela dobře. ஆன--்-----்--ழ---ிகவ--் ----ாக--ாசி-்க-ற-ர்--். ஆன-ல- இச-க-க-ழ- ம-கவ-ம- நன-ற-க வ-ச-க-க-ற-ர-கள-. ஆ-ா-் இ-ை-்-ு-ு ம-க-ு-் ந-்-ா- வ-ச-க-க-ற-ர-க-்- ----------------------------------------------- ஆனால் இசைக்குழு மிகவும் நன்றாக வாசிக்கிறார்கள். 0
Āṉ-- icaik--ḻu-mikav-m n-ṉṟ-k--vā-i--i--r-aḷ. Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ. Ā-ā- i-a-k-u-u m-k-v-m n-ṉ-ā-a v-c-k-i-ā-k-ḷ- --------------------------------------------- Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ.
Chodíte sem často? ந-ங்--- இங்கு அ-ி-்-ட- ---வ-ு----? ந-ங-கள- இங-க- அட-க-கட- வர-வத-ண-ட-? ந-ங-க-் இ-்-ு அ-ி-்-ட- வ-ு-த-ண-ட-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு அடிக்கடி வருவதுண்டா? 0
Nī--aḷ--ṅk----ikka-i-v--u---uṇ--? Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā? N-ṅ-a- i-k- a-i-k-ṭ- v-r-v-t-ṇ-ā- --------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā?
Ne, jsem tu poprvé. இல-லை,-இ--த-ன- ம-த-- ---ை. இல-ல-, இத-த-ன- ம-தல- தடவ-. இ-்-ை- இ-ு-ா-் ம-த-் த-வ-. -------------------------- இல்லை, இதுதான் முதல் தடவை. 0
I--ai, -tutāṉ ---al t-ṭ----. Illai, itutāṉ mutal taṭavai. I-l-i- i-u-ā- m-t-l t-ṭ-v-i- ---------------------------- Illai, itutāṉ mutal taṭavai.
Nikdy jsem tu ještě nebyl / nebyla. ந--் ---கு ----த--இ-்-ை. ந-ன- இங-க- வந-தத- இல-ல-. ந-ன- இ-்-ு வ-்-த- இ-்-ை- ------------------------ நான் இங்கு வந்ததே இல்லை. 0
Nā---ṅ-u---nt-tē---la-. Nāṉ iṅku vantatē illai. N-ṉ i-k- v-n-a-ē i-l-i- ----------------------- Nāṉ iṅku vantatē illai.
Tančíte? உ---ளுக்-ு------- வ-ரு-்பம-? உங-கள-க-க- நடனம-ட வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- ந-ன-ா- வ-ர-ப-ப-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு நடனமாட விருப்பமா? 0
U-k------ -aṭ--amā-a -------m-? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā? U-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- v-r-p-a-ā- ------------------------------- Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā?
Možná později. சி-ித- ந-----ிற-கு----கு--ா-்க்-ல---. ச-ற-த- ந-ரத-த-ற-க- ப-றக- ப-ர-க-கல-ம-. ச-ற-த- ந-ர-்-ி-்-ு ப-ற-ு ப-ர-க-க-ா-்- ------------------------------------- சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கலாம். 0
C--itu -----ti--u pi---u ----k-lām. Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām. C-ṟ-t- n-r-t-i-k- p-ṟ-k- p-r-k-l-m- ----------------------------------- Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām.
Neumím moc dobře tancovat. எனக-க- ந--றாக-டா-்-் ---த-ர-யா--. எனக-க- நன-ற-க ட-ன-ஸ- ஆட த-ர-ய-த-. எ-க-க- ந-்-ா- ட-ன-ஸ- ஆ- த-ர-ய-த-. --------------------------------- எனக்கு நன்றாக டான்ஸ் ஆட தெரியாது. 0
Eṉ-kku-naṉ--------s ā-a te---ā--. Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu. E-a-k- n-ṉ-ā-a ṭ-ṉ- ā-a t-r-y-t-. --------------------------------- Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu.
To je úplně jednoduché. ரொ--- ச---ம-. ர-ம-ப ச-லபம-. ர-ம-ப ச-ல-ம-. ------------- ரொம்ப சுலபம். 0
Ro-pa-cu--pam. Rompa culapam. R-m-a c-l-p-m- -------------- Rompa culapam.
Ukážu vám to. நான- உங்க-----ு-க-ண்-ிக்-ிறேன-. ந-ன- உங-கள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ------------------------------- நான் உங்களுக்கு காண்பிக்கிறேன். 0
Nāṉ -ṅ-a-u----k-----k-ṟ-ṉ. Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u k-ṇ-i-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ.
Ne, až někdy jindy. இல--ை--ே-ே-சமய----ார-க்-ல--். இல-ல-,வ-ற- சமயம- ப-ர-க-கல-ம-. இ-்-ை-வ-ற- ச-ய-் ப-ர-க-க-ா-்- ----------------------------- இல்லை,வேறே சமயம் பார்க்கலாம். 0
I---i----ē -ama----------l--. Illai,vēṟē camayam pārkkalām. I-l-i-v-ṟ- c-m-y-m p-r-k-l-m- ----------------------------- Illai,vēṟē camayam pārkkalām.
Čekáte na někoho? ந-ங--ள் -ாரு-்க-வது-காத்த--்கொ-்ட------்--ற---க--? ந-ங-கள- ய-ர-க-க-வத- க-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் ய-ர-க-க-வ-ு க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------------- நீங்கள் யாருக்காவது காத்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்களா? 0
N-ṅ--- yāru--āva-- kā-tuk-o--u ---kk-ṟ-rk-ḷ-? Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- y-r-k-ā-a-u k-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r-a-ā- --------------------------------------------- Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā?
Ano, na svého přítele. ஆம-ம்-என்-ுடை- -ண்--ண்ப---்--. ஆம-ம-,என-ன-ட-ய ஆண- நண-பன-க-க-. ஆ-ா-்-எ-்-ு-ை- ஆ-் ந-்-ன-க-க-. ------------------------------ ஆமாம்,என்னுடைய ஆண் நண்பனுக்கு. 0
Ā--m-eṉ-u-a--a-----a-p--uk--. Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku. Ā-ā-,-ṉ-u-a-y- ā- n-ṇ-a-u-k-. ----------------------------- Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku.
Tamhle zrovna přichází! அத--அ-ர்தா-்! அத- அவர-த-ன-! அ-ோ அ-ர-த-ன-! ------------- அதோ அவர்தான்! 0
Atō-av-r--ṉ! Atō avartāṉ! A-ō a-a-t-ṉ- ------------ Atō avartāṉ!

Geny ovlivňují jazyk

Jazyk, kterým mluvíme, závisí na našem původu. Velký vliv na něj ale mají i naše geny. K tomuto závěru došli skotští badatelé. Zkoumali, jak se angličtina liší od čínštiny. Přitom zjistili, že také geny hrají svou roli. Protože geny ovlivňují vývoj našeho mozku. Jinými slovy, formují naše mozkové struktury. Tím je dána naše schopnost učit se jazyky. Klíčové jsou přitom varianty dvou genů. Pokud je určitá varianta recesivní, vyvine se tónový jazyk. Tónovými jazyky tedy mluví národy bez těchto genových variant. U tónových jazyků se význam slova rozlišuje podle výšky tónu. K tónovým jazykům patří například čínština. Pokud je však tato varianta dominantní, vyvíjí se jiné jazyky. Angličtina není tónovým jazykem. Varianty těchto genů nejsou rovnoměrně rozloženy. To znamená, že se ve světě vyskytují s různou četností. Jazyky však přežívají pouze tehdy, jsou-li nadále předávány. K tomu je zapotřebí, aby děti napodobovaly jazyk svých rodičů. Musejí se ho tedy dobře naučit. Teprve potom bude předán z generace na generaci. Genová varianta, která podněcuje tónové jazyky, je starší. Dříve bylo tedy pravděpodobně více tónových jazyků, než máme dnes. Genetické složky však nesmíme přeceňovat. Mohou pouze pomoci vysvětlit vývoj jazyků. Neexistuje ale gen pro angličtinu nebo gen pro čínštinu. Každý se může naučit jakoukoli řeč. Nepotřebujete k tomu geny, ale jen zvědavost a píli!