Konverzační příručka

cs Osoby   »   ta மனிதர்கள்

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [ஒன்று]

1 [Oṉṟu]

மனிதர்கள்

[maṉitarkaḷ]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
நான் ந--- ந-ன- ---- நான் 0
n-ṉ n-- n-ṉ --- nāṉ
já a ty நா-ு---ந-யு-் ந----- ந----- ந-ன-ம- ந-ய-ம- ------------- நானும் நீயும் 0
n-ṉ-- -ī-um n---- n---- n-ṉ-m n-y-m ----------- nāṉum nīyum
my oba / my obě நாம் இரு----் ந--- இ------- ந-ம- இ-ு-ர-ம- ------------- நாம் இருவரும் 0
nā--iruvar-m n-- i------- n-m i-u-a-u- ------------ nām iruvarum
on அ-ன் அ--- அ-ன- ---- அவன் 0
avaṉ a--- a-a- ---- avaṉ
on a ona அவ--ம- ---ு-் அ----- அ----- அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
av--u- ava--m a----- a----- a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
oni oba / ony obě அ---கள் ---வரு-் அ------ இ------- அ-ர-க-் இ-ு-ர-ம- ---------------- அவர்கள் இருவரும் 0
a-ark-ḷ---u-a-um a------ i------- a-a-k-ḷ i-u-a-u- ---------------- avarkaḷ iruvarum
muž மன-தன் ம----- ம-ி-ன- ------ மனிதன் 0
m-ṉ---ṉ m------ m-ṉ-t-ṉ ------- maṉitaṉ
žena பெ-் ப--- ப-ண- ---- பெண் 0
peṇ p-- p-ṇ --- peṇ
dítě க-ழந-தை க------ க-ழ-்-ை ------- குழந்தை 0
k---n--i k------- k-ḻ-n-a- -------- kuḻantai
rodina ஓரு--ுடு-்பம் ஓ-- க-------- ஓ-ு க-ட-ம-ப-் ------------- ஓரு குடும்பம் 0
ō-u--u-----m ō-- k------- ō-u k-ṭ-m-a- ------------ ōru kuṭumpam
moje rodina எ-- க--ும்-ம் எ-- க-------- எ-் க-ட-ம-ப-் ------------- என் குடும்பம் 0
e--k---mp-m e- k------- e- k-ṭ-m-a- ----------- eṉ kuṭumpam
Moje rodina je tady. என----டும---- இங்-- --ு----றது. எ-- க-------- இ---- இ---------- எ-் க-ட-ம-ப-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------- என் குடும்பம் இங்கு இருக்கிறது. 0
eṉ --ṭu--am iṅku---ukk---t-. e- k------- i--- i---------- e- k-ṭ-m-a- i-k- i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- eṉ kuṭumpam iṅku irukkiṟatu.
Jsem tady. நான் -ங்-ு இரு--க-றேன-. ந--- இ---- இ----------- ந-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------- நான் இங்கு இருக்கிறேன். 0
Nāṉ---ku --uk-----. N-- i--- i--------- N-ṉ i-k- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------- Nāṉ iṅku irukkiṟēṉ.
Jsi tady. நீ இங்-ு இரு----ற-ய-. ந- இ---- இ----------- ந- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- --------------------- நீ இங்கு இருக்கிறாய். 0
Nī -ṅku -ruk--ṟ--. N- i--- i--------- N- i-k- i-u-k-ṟ-y- ------------------ Nī iṅku irukkiṟāy.
On je tady a ona je tady. அவ-்---்---இ-ு--கி-ான்-மற்றும--அவள- -ங்க- -ர-க்கி----. அ--- இ---- இ---------- ம------ அ--- இ---- இ----------- அ-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-் ம-்-ு-் அ-ள- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------ அவன் இங்கு இருக்கிறான் மற்றும் அவள் இங்கு இருக்கிறாள். 0
Av-- -ṅk- i-ukk--āṉ ma--u---v-ḷ -ṅku i------āḷ. A--- i--- i-------- m----- a--- i--- i--------- A-a- i-k- i-u-k-ṟ-ṉ m-ṟ-u- a-a- i-k- i-u-k-ṟ-ḷ- ----------------------------------------------- Avaṉ iṅku irukkiṟāṉ maṟṟum avaḷ iṅku irukkiṟāḷ.
Jsme tady. நா--க-- -ங்க- ---க்-ி---். ந------ இ---- இ----------- ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------- நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம். 0
Nā-kaḷ ---- -rukkiṟ-m. N----- i--- i--------- N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-m- ---------------------- Nāṅkaḷ iṅku irukkiṟōm.
Jste tady. ந---க-்-இ--க- ---க்க--ீர-க--. ந------ இ---- இ-------------- ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-. ----------------------------- நீங்கள் இங்கு இருக்கிறீர்கள். 0
N----ḷ----u --uk-iṟ--kaḷ. N----- i--- i------------ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ------------------------- Nīṅkaḷ iṅku irukkiṟīrkaḷ.
Všichni jsou tady. அ-ர்-ள்--ல-லோர-----ங்கு--ர--்கி-ார்கள-. அ------ எ-------- இ---- இ-------------- அ-ர-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------- அவர்கள் எல்லோரும் இங்கு இருக்கிறார்கள். 0
Av--k-- -l-ō--m-i--u-iru-k-ṟārkaḷ. A------ e------ i--- i------------ A-a-k-ḷ e-l-r-m i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------- Avarkaḷ ellōrum iṅku irukkiṟārkaḷ.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!