Kde je nejbližší pošta?
-ز-ی-ت--ن -پس-خ-ن- -جا--؟
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -س-خ-ن- ک-ا-ت-
---------------------------
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
0
post-hân--ye b---di -o---t?
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
p-s-k-â-e-y- b---d- k-j-s-?
---------------------------
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Kde je nejbližší pošta?
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
Je to daleko k nejbližší poště?
ت- ن--ی---ی--پ-تخا---خی-- ر----ست؟
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
-ا ن-د-ک-ر-ن پ-ت-ا-ه خ-ل- ر-ه ا-ت-
------------------------------------
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
0
tâ--os---â------ba--di-khy-i r-h -st?
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
t- p-s-k-â-e-y- b---d- k-y-i r-h a-t-
-------------------------------------
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Je to daleko k nejbližší poště?
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
Kde je nejbližší poštovní schránka?
نزد---ری- -ن-----س- --ا-ت-
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -ن-و- پ-ت ک-ا-ت-
-----------------------------
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
0
sa---g-e p-st- b----i---j-st?
sandughe poste ba-adi kojâst?
s-n-u-h- p-s-e b---d- k-j-s-?
-----------------------------
sandughe poste ba-adi kojâst?
Kde je nejbližší poštovní schránka?
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
sandughe poste ba-adi kojâst?
Potřebuji několik známek.
-------دی-ت-بر----- ---م.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
-ن ت-د-د- ت-ب- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من تعدادی تمبر لازم دارم.
0
man--e---âdi-t-m---l-z-- d-r-m.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
m-n t---d-d- t-m-r l-z-m d-r-m-
-------------------------------
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Potřebuji několik známek.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
Na pohled a na dopis.
---ی یک ک--- پ---ل - -- نامه-
برای یک کارت پستال و یک نامه.
-ر-ی ی- ک-ر- پ-ت-ل و ی- ن-م-.-
-------------------------------
برای یک کارت پستال و یک نامه.
0
b-rây- -e--k----po-tâ--va-ye---â---.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
b-r-y- y-k k-r- p-s-â- v- y-k n-m-h-
------------------------------------
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Na pohled a na dopis.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
Kolik stojí poštovné do Ameriky?
هز----ا-س-ل -ه----ی---چ-د-ا---
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
-ز-ن- ا-س-ل ب- آ-ر-ک- چ-د-ا-ت-
--------------------------------
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
0
haz--e--e-e-s-l be -m-i---c-egha-- as-?
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
h-z-n---e e-s-l b- â-r-k- c-e-h-d- a-t-
---------------------------------------
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Kolik stojí poštovné do Ameriky?
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
Kolik váží tento balík?
وزن ب-ته--ق-- اس-؟
وزن بسته چقدر است؟
-ز- ب-ت- چ-د- ا-ت-
--------------------
وزن بسته چقدر است؟
0
v-----b---e-c-eg--dr--s-?
vazne baste cheghadr ast?
v-z-e b-s-e c-e-h-d- a-t-
-------------------------
vazne baste cheghadr ast?
Kolik váží tento balík?
وزن بسته چقدر است؟
vazne baste cheghadr ast?
Mohu to poslat letecky?
م--توان- آ- -ا--ا --ت --ا-- -رسا- کنم-
می-توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
-ی-ت-ا-م آ- ر- ب- پ-ت ه-ا-ی ا-س-ل ک-م-
----------------------------------------
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
0
m--av---- ân--â-bâ po--e------i--r------na-?
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
m-t-v-n-m â- r- b- p-s-e h-v--- e-s-l k-n-m-
--------------------------------------------
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Mohu to poslat letecky?
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
Jak dlouho to trvá, než to tam dojde?
--د--طول--ی-کشد-تا ب--- -ه--قص- ب--د؟
چقدر طول می-کشد تا بسته به مقصد برسد؟
-ق-ر ط-ل م--ش- ت- ب-ت- ب- م-ص- ب-س-؟-
---------------------------------------
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
0
c----o------to-l m----had--- ma-m--e--e ---hs-d --re-ad?
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a- t- m-h-u-e b- m-g-s-d b-r-s-d-
--------------------------------------------------------
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Jak dlouho to trvá, než to tam dojde?
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
Kde si mohu zatelefonovat?
--- میت---- تلف- ب-نم-
کجا می-توانم تلفن بزنم؟
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
k--â mi----nam t--ef-- b--a-am?
kojâ mitavânam telefon bezanam?
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Kde si mohu zatelefonovat?
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
Kde je nejbližší telefonní budka?
---یک-ر---باجه-ت-----جا--؟
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- ب-ج- ت-ف- ک-ا-ت-
----------------------------
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
0
bâj--y- --l--on--b--adi-k-j---?
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
b-j---e t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
-------------------------------
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Kde je nejbližší telefonní budka?
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
Máte telefonní karty?
ک-رت ت--ن د-ر---
کارت تلفن دارید؟
-ا-ت ت-ف- د-ر-د-
------------------
کارت تلفن دارید؟
0
kâ-te-t--efon d----?
kârte telefon dârid?
k-r-e t-l-f-n d-r-d-
--------------------
kârte telefon dârid?
Máte telefonní karty?
کارت تلفن دارید؟
kârte telefon dârid?
Máte telefonní seznam?
د--ر-- تل-ن--ارید-
دفترچه تلفن دارید؟
-ف-ر-ه ت-ف- د-ر-د-
--------------------
دفترچه تلفن دارید؟
0
da-t-r--he t--efo- -â--d?
daftar-che telefon dârid?
d-f-a---h- t-l-f-n d-r-d-
-------------------------
daftar-che telefon dârid?
Máte telefonní seznam?
دفترچه تلفن دارید؟
daftar-che telefon dârid?
Znáte předčíslí Rakouska?
-یش ش-اره-ک-و- -ت-ی- -ا-م-----ید؟
پیش شماره کشور اتریش را می-دانید؟
-ی- ش-ا-ه ک-و- ا-ر-ش ر- م--ا-ی-؟-
-----------------------------------
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
0
pis- --om-re-y- ----va-- ot-ish râ m--âni-?
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
p-s- s-o-â-e-y- k-s-v-r- o-r-s- r- m-d-n-d-
-------------------------------------------
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Znáte předčíslí Rakouska?
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
Okamžik, podívám se po tom.
-ک لح-ه- نگاه م------
یک لحظه، نگاه می-کنم.
-ک ل-ظ-، ن-ا- م--ن-.-
-----------------------
یک لحظه، نگاه میکنم.
0
yek-l---e,--irava-----âh kon--.
yek lahze, miravam negâh konam.
y-k l-h-e- m-r-v-m n-g-h k-n-m-
-------------------------------
yek lahze, miravam negâh konam.
Okamžik, podívám se po tom.
یک لحظه، نگاه میکنم.
yek lahze, miravam negâh konam.
Ta linka je pořád obsazená.
ت--- ه-ی---اش--ل--س-.
تلفن همیشه اشغال است.
-ل-ن ه-ی-ه ا-غ-ل ا-ت-
-----------------------
تلفن همیشه اشغال است.
0
t--ef-n-------e-esh--âl-a-t.
telefon hamishe eshghâl ast.
t-l-f-n h-m-s-e e-h-h-l a-t-
----------------------------
telefon hamishe eshghâl ast.
Ta linka je pořád obsazená.
تلفن همیشه اشغال است.
telefon hamishe eshghâl ast.
Jaké číslo jste volal / volala?
---شماره ----ا-گ-ف----
چه شماره ای را گرفتید؟
-ه ش-ا-ه ا- ر- گ-ف-ی-؟-
------------------------
چه شماره ای را گرفتید؟
0
ch- sho--r----r---er-f--d?
che shomâre-e râ gereftid?
c-e s-o-â-e-e r- g-r-f-i-?
--------------------------
che shomâre-e râ gereftid?
Jaké číslo jste volal / volala?
چه شماره ای را گرفتید؟
che shomâre-e râ gereftid?
Musíte nejprve vytočit nulu!
----ب----صف- ر---گ--ید.
اول باید صفر را بگیرید.
-و- ب-ی- ص-ر ر- ب-ی-ی-.-
-------------------------
اول باید صفر را بگیرید.
0
e--ed- b-y---adade--ef--râ b-gi-id.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
e-t-d- b-y-d a-a-e s-f- r- b-g-r-d-
-----------------------------------
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
Musíte nejprve vytočit nulu!
اول باید صفر را بگیرید.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.