Phrasebook

en Conjunctions 2   »   ko 접속사 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Korean Play More
Since when is she no longer working? 그녀--언-부- 일을-안-해-? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그-는 언-부- 일- 안 해-? ----------------- 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g--ny-o---n e---eb-----il--u--a- h----? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i---u- a- h-e-o- --------------------------------------- geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
Since her marriage? 결혼한 ---요? 결혼한 후부터요? 결-한 후-터-? --------- 결혼한 후부터요? 0
g-e-lho-h-n-hubute-y-? gyeolhonhan hubuteoyo? g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o- ---------------------- gyeolhonhan hubuteoyo?
Yes, she is no longer working since she got married. 네--그-는-결혼---부터-더이- 일을 - 해-. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네- 그-는 결-한 후-터 더-상 일- 안 해-. --------------------------- 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
ne,-g-un------n---eol-o-h-- -----e- deoi-a-- ---eul a---ae-o. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo. n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ------------------------------------------------------------- ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
Since she got married, she’s no longer working. 그--------부-- -이상 ---안 --. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그-는 결-한 후-터- 더-상 일- 안 해-. ------------------------- 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
geu-----eu--g-eo-h--h-- h-but----------ng il--u--a- h----. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo. g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o- d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ---------------------------------------------------------- geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
Since they have met each other, they are happy. 그-은--- 만- -부터,-행--요. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그-은 서- 만- 후-터- 행-해-. -------------------- 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
geudeu---u--s-o----a---n h--u-e-, ha-ngb-----y-. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo. g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o- h-e-g-o-h-e-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
Since they have had children, they rarely go out. 그들-----이 생--후부-, --을 잘 --요. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그-은 아-들- 생- 후-터- 외-을 잘 안-요- --------------------------- 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
geu-eu--eun -ideu--i--ae-g---- -ub--eo, ----ul-e-l j--------y-. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo. g-u-e-l-e-n a-d-u--- s-e-g-g-n h-b-t-o- o-c-u---u- j-l a-h-e-o- --------------------------------------------------------------- geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
When does she call? 그-는 언제-전--요? 그녀는 언제 전화해요? 그-는 언- 전-해-? ------------ 그녀는 언제 전화해요? 0
g-uny-o-eun--o--e-je--------y-? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo? g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------- geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
When driving? 운-- 때-? 운전할 때요? 운-할 때-? ------- 운전할 때요? 0
un--on----t-aeyo? unjeonhal ttaeyo? u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------- unjeonhal ttaeyo?
Yes, when she is driving. 네----할-때요. 네, 운전할 때요. 네- 운-할 때-. ---------- 네, 운전할 때요. 0
ne, -n-eon-al t--e-o. ne, unjeonhal ttaeyo. n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --------------------- ne, unjeonhal ttaeyo.
She calls while she drives. 그-는--전-면서-전화해요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 그-는 운-하-서 전-해-. --------------- 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
geun--on-u- --jeon-amy---se---e-----hae--. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo. g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. ------------------------------------------ geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
She watches TV while she irons. 그-는-다-질--하면- 티비---요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그-는 다-질- 하-서 티-를 봐-. -------------------- 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
g----eo-e-- da---j-l-e-l ------n--o-t-b---ul--w-y-. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo. g-u-y-o-e-n d-l-m-i---u- h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
She listens to music while she does her work. 그-는--을 --서--악--들어-. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그-는 일- 하-서 음-을 들-요- ------------------- 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
ge-ny--n-u--il-e-- h-mye---e- -um--g-eu- --ul--o-o. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo. g-u-y-o-e-n i---u- h-m-e-n-e- e-m-a---u- d-u---o-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
I can’t see anything when I don’t have glasses. 저- -경- 없으--아무 것- ----. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저- 안-이 없-면 아- 것- 못 봐-. ---------------------- 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j-o---- a----o-g-- e-----um-e-n---u geosd----- b----. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo. j-o-e-n a-g-e-n--- e-b---u-y-o- a-u g-o-d- m-s b-a-o- ----------------------------------------------------- jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
I can’t understand anything when the music is so loud. 저는-음-이-너무--끄--- 아---도-못 이-해-. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저- 음-이 너- 시-러-면 아- 것- 못 이-해-. ----------------------------- 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
je--eu----m-a----n-----s-kke-l-o-m--o---mu-g-os-o-m----ha-h----. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo. j-o-e-n e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
I can’t smell anything when I have a cold. 저- 감-가 --면--무-냄새- ----요. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저- 감-가 걸-면 아- 냄-도 못 맡-요- ------------------------ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
j-o-e-n --mgiga-geo---my--- a-u-n--m-a-d- mos--a--ay-. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo. j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o- ------------------------------------------------------ jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
We’ll take a taxi if it rains. 우---비가 -면--시- 잡을--예요. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우-는 비- 오- 택-를 잡- 거-요- --------------------- 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
ulineun-bi---omy-----a--sileu- -----ul g-o----. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo. u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o- ----------------------------------------------- ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
We’ll travel around the world if we win the lottery. 우리- --- 당첨-면 세계일주-여---- --요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우-는 복-에 당-되- 세-일- 여-을 할 거-요- ---------------------------- 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
u-in-un -ogg--n-e ----c----d-e--e----eg--il----e-haen--e------ ge----o. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo. u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n---u- h-l g-o-e-o- ----------------------------------------------------------------------- ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
We’ll start eating if he doesn’t come soon. 우-는 그--곧 -지 않-- --를-시-- ---. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우-는 그- 곧 오- 않-면 식-를 시-할 거-요- ---------------------------- 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
u--n-u- -eu-a -o- -j- a-h----y--- -i-sa-eul s-jag-al ge---y-. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo. u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!