Phrasebook

en Adjectives 3   »   he ‫שמות תואר 3‬

80 [eighty]

Adjectives 3

Adjectives 3

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

[shmot to'ar 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Hebrew Play More
She has a dog. ‫-- ל- כלב.‬ ‫יש לה כלב.‬ ‫-ש ל- כ-ב-‬ ------------ ‫יש לה כלב.‬ 0
y-sh---- -e-ev. yesh lah kelev. y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
The dog is big. ‫ה-ל--גדו--‬ ‫הכלב גדול.‬ ‫-כ-ב ג-ו-.- ------------ ‫הכלב גדול.‬ 0
h----ev ---ol. hakelev gadol. h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
She has a big dog. ‫יש -ה-כ--------‬ ‫יש לה כלב גדול.‬ ‫-ש ל- כ-ב ג-ו-.- ----------------- ‫יש לה כלב גדול.‬ 0
yes- -a- k-l----ado-. yesh lah kelev gadol. y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
She has a house. ‫-- -- ב--.‬ ‫יש לה בית.‬ ‫-ש ל- ב-ת-‬ ------------ ‫יש לה בית.‬ 0
y-s- la- -a--. yesh lah bait. y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
The house is small. ‫-בי----ן.‬ ‫הבית קטן.‬ ‫-ב-ת ק-ן-‬ ----------- ‫הבית קטן.‬ 0
ha---- -atan. habait qatan. h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
She has a small house. ‫-ש ל- --- ---.‬ ‫יש לה בית קטן.‬ ‫-ש ל- ב-ת ק-ן-‬ ---------------- ‫יש לה בית קטן.‬ 0
y--- -ah-b--t -at--. yesh lah bait qatan. y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.
He is staying in a hotel. ‫הו- ג---מ-ו-.‬ ‫הוא גר במלון.‬ ‫-ו- ג- ב-ל-ן-‬ --------------- ‫הוא גר במלון.‬ 0
hu---r bem----. hu gar bemalon. h- g-r b-m-l-n- --------------- hu gar bemalon.
The hotel is cheap. ‫-מלון---ל-‬ ‫המלון זול.‬ ‫-מ-ו- ז-ל-‬ ------------ ‫המלון זול.‬ 0
ha-al---zo-. hamalon zol. h-m-l-n z-l- ------------ hamalon zol.
He is staying in a cheap hotel. ‫-ו- גר במ--- ז-ל-‬ ‫הוא גר במלון זול.‬ ‫-ו- ג- ב-ל-ן ז-ל-‬ ------------------- ‫הוא גר במלון זול.‬ 0
h--g------a-on --l. hu gar bemalon zol. h- g-r b-m-l-n z-l- ------------------- hu gar bemalon zol.
He has a car. ‫י--ל- --וני--‬ ‫יש לו מכונית.‬ ‫-ש ל- מ-ו-י-.- --------------- ‫יש לו מכונית.‬ 0
yesh l--m--honi-. yesh lo mekhonit. y-s- l- m-k-o-i-. ----------------- yesh lo mekhonit.
The car is expensive. ‫--כ-נית-----.‬ ‫המכונית יקרה.‬ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha--kho------qa---. hamekhonit yeqarah. h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
He has an expensive car. ‫יש ----כ--ית-י-ר-.‬ ‫יש לו מכונית יקרה.‬ ‫-ש ל- מ-ו-י- י-ר-.- -------------------- ‫יש לו מכונית יקרה.‬ 0
y--h--o--e-hon-t ye-a-ah. yesh lo mekhonit yeqarah. y-s- l- m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------------- yesh lo mekhonit yeqarah.
He reads a novel. ‫הו- -ור- -ו-ן-‬ ‫הוא קורא רומן.‬ ‫-ו- ק-ר- ר-מ-.- ---------------- ‫הוא קורא רומן.‬ 0
hu q--e-r-ma-. hu qore roman. h- q-r- r-m-n- -------------- hu qore roman.
The novel is boring. ‫-ר-מ-----מם-‬ ‫הרומן משעמם.‬ ‫-ר-מ- מ-ע-ם-‬ -------------- ‫הרומן משעמם.‬ 0
h--om-n me-h--a---. haroman mesha'amem. h-r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------- haroman mesha'amem.
He is reading a boring novel. ‫-וא -ו----ו-ן--ש-מם.‬ ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ ‫-ו- ק-ר- ר-מ- מ-ע-ם-‬ ---------------------- ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ 0
h- -or- -o-a- --sh-'-m--. hu qore roman mesha'amem. h- q-r- r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------------- hu qore roman mesha'amem.
She is watching a movie. ‫--א צופה -סרט.‬ ‫היא צופה בסרט.‬ ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
h--ts--a--b-seret. hi tsofah beseret. h- t-o-a- b-s-r-t- ------------------ hi tsofah beseret.
The movie is exciting. ‫ה-רט-מר-ק-‬ ‫הסרט מרתק.‬ ‫-ס-ט מ-ת-.- ------------ ‫הסרט מרתק.‬ 0
ha--r-- mera---. haseret merateq. h-s-r-t m-r-t-q- ---------------- haseret merateq.
She is watching an exciting movie. ‫-------- בסרט מר---‬ ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ ‫-י- צ-פ- ב-ר- מ-ת-.- --------------------- ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ 0
hi---of-h h--e--t--e----q. hi tsofah haseret merateq. h- t-o-a- h-s-r-t m-r-t-q- -------------------------- hi tsofah haseret merateq.

The language of academics

The language of academics is a language in itself. It is used for specialized discussions. It is also used in academic publications. Earlier, there were uniform academic languages. In the European region, Latin dominated academics for a long time. Today, on the other hand, English is the most significant academic language. Academic languages are a type of vernacular. They contain many specific terms. Their most significant features are standardization and formalization. Some say that academics speak incomprehensibly on purpose. When something is complicated, it seems more intelligent. However, academia often orients itself toward the truth. Therefore, it should use a neutral language. There is no place for rhetorical elements or flowery speech. However, there are many examples of excessively complicated language. And it appears that complicated language fascinates man! Studies prove that we trust complicated language more. Test subjects had to answer a few questions. This involved choosing between several answers. Some answers were formulated simply, others in a very complicated way. Most test subjects chose the more complex answer. But this didn't make any sense! The test subjects were deceived by the language. Even though the content was absurd, they were impressed by the form. Writing in a complicated way is not always an art, however. One can learn how to pack simple content into complex language. To express difficult things easily, on the other hand, is not so simple. So sometimes the simple is really complex…