en Working   »   hr Raditi

55 [fifty-five]



55 [pedeset i pet]


Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Croatian Play More
What do you do for a living? Što-st- po z-ni-an-u? Što ste po zanimanju? Š-o s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Što ste po zanimanju? 0
My husband is a doctor. M-------je l----n---p- zani--n--. Moj muž je liječnik po zanimanju. M-j m-ž j- l-j-č-i- p- z-n-m-n-u- --------------------------------- Moj muž je liječnik po zanimanju. 0
I work as a nurse part-time. Rad-- p-------nog--re---a kao--e--c-ns---se--r-. Radim pola radnog vremena kao medicinska sestra. R-d-m p-l- r-d-o- v-e-e-a k-o m-d-c-n-k- s-s-r-. ------------------------------------------------ Radim pola radnog vremena kao medicinska sestra. 0
We will soon receive our pension. U---r--ć--o do------i-o-i-u. Uskoro ćemo dobiti mirovinu. U-k-r- ć-m- d-b-t- m-r-v-n-. ---------------------------- Uskoro ćemo dobiti mirovinu. 0
But taxes are high. A-- -orez--su v--o--. Ali porezi su visoki. A-i p-r-z- s- v-s-k-. --------------------- Ali porezi su visoki. 0
And health insurance is expensive. I---r-v--v-no ---g--a--e--e ----o. I zdravstveno osiguranje je skupo. I z-r-v-t-e-o o-i-u-a-j- j- s-u-o- ---------------------------------- I zdravstveno osiguranje je skupo. 0
What would you like to become some day? Š---želiš j-dn-m po--a--? Što želiš jednom postati? Š-o ž-l-š j-d-o- p-s-a-i- ------------------------- Što želiš jednom postati? 0
I would like to become an engineer. Že--- b--i-i--en-er. Želim biti inženjer. Ž-l-m b-t- i-ž-n-e-. -------------------- Želim biti inženjer. 0
I want to go to college. Žel-- s--dirat-------eu-i-ištu. Želim studirati na sveučilištu. Ž-l-m s-u-i-a-i n- s-e-č-l-š-u- ------------------------------- Želim studirati na sveučilištu. 0
I am an intern. J--s-m pri---v---. Ja sam pripravnik. J- s-m p-i-r-v-i-. ------------------ Ja sam pripravnik. 0
I do not earn much. Ne---rađu--m-p-n-. Ne zarađujem puno. N- z-r-đ-j-m p-n-. ------------------ Ne zarađujem puno. 0
I am doing an internship abroad. O--a--j-m-p-ipra-ni--- --a- u -noz-m--vu. Odrađujem pripravnički staž u inozemstvu. O-r-đ-j-m p-i-r-v-i-k- s-a- u i-o-e-s-v-. ----------------------------------------- Odrađujem pripravnički staž u inozemstvu. 0
That is my boss. O----- ----š-f. Ovo je moj šef. O-o j- m-j š-f- --------------- Ovo je moj šef. 0
I have nice colleagues. Im---d-a-e -o----. Imam drage kolege. I-a- d-a-e k-l-g-. ------------------ Imam drage kolege. 0
We always go to the cafeteria at noon. U-p-------i-----de---u---n-in-. U podne uvijek idemo u kantinu. U p-d-e u-i-e- i-e-o u k-n-i-u- ------------------------------- U podne uvijek idemo u kantinu. 0
I am looking for a job. Tr--i---ad-o-m---to. Tražim radno mjesto. T-a-i- r-d-o m-e-t-. -------------------- Tražim radno mjesto. 0
I have already been unemployed for a year. Ja--a- ve- g-d-nu-da---n--apo-le- ---a. Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a. J- s-m v-ć g-d-n- d-n- n-z-p-s-e- / --. --------------------------------------- Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a. 0
There are too many unemployed people in this country. U -voj-ze--j- i-- -r---š- n--ap---e---. U ovoj zemlji ima previše nezaposlenih. U o-o- z-m-j- i-a p-e-i-e n-z-p-s-e-i-. --------------------------------------- U ovoj zemlji ima previše nezaposlenih. 0

Memory needs speech

Most people remember their first day of school. However, they no longer recall that which came before. We have almost no memory of our first years of life. But why is that? Why can't we remember the experiences we had as a baby? The reason lies in our development. Speech and memory develop at about the same time. And in order to remember something, a person needs speech. That is, he must have words for that which he experiences. Scientists have conducted various tests with children. In doing so, they made an interesting discovery. As soon as children learn to speak, they forget everything that came before. The beginning of speech is therefore also the beginning of memory. Children learn a great deal in the first three years of their lives. They experience new things every day. They also have many important experiences at this age. Despite this, it all disappears. Psychologists refer to this phenomenon as infantile amnesia. Only the things that children can name remain. The autobiographical memory retains personal experiences. It functions like a journal. Everything that is important in our life is recorded in it. In this way, the autobiographical memory forms our identity. But its development is dependent upon the learning of the native language. And we can only activate our memory through our speech. The things that we learn as a baby are not really gone, of course. They are stored somewhere in our brain. We just can't access them anymore… – that's a shame, isn't it?