Phrasebook

en Parts of the body   »   hr Dijelovi tijela

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Croatian Play More
I am drawing a man. C-ta--mu--ar-a. Crtam muškarca. C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
First the head. Pr-o glav-. Prvo glavu. P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
The man is wearing a hat. M-šk--a- n--- -eši-. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
One cannot see the hair. Kosa--- ne-----. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
One cannot see the ears either. U-i-s- ta--đ-r -e vide. Uši se također ne vide. U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
One cannot see his back either. Le-- ----a--đ-r -- --de. Leđa se također ne vide. L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
I am drawing the eyes and the mouth. C-t---o---- --ta. Crtam oči i usta. C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
The man is dancing and laughing. Muškara--pleš- --smi-- --. Muškarac pleše i smije se. M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
The man has a long nose. Muš-a------a --g----. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
He is carrying a cane in his hands. O---o-- ---p - r--a--. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
He is also wearing a scarf around his neck. O- -os- i š-- --- v--ta. On nosi i šal oko vrata. O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
It is winter and it is cold. Z-m--j-----l-d-- -e. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
The arms are athletic. Ru---su ---e. Ruke su jake. R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
The legs are also athletic. No----u--a--đ-r ja-e. Noge su također jake. N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
The man is made of snow. Mu-ka----j- o- s----g-. Muškarac je od snijega. M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
He is neither wearing pants nor a coat. O- -e--o-i -l--- - ka-ut. On ne nosi hlače i kaput. O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
But the man is not freezing. A-i m-ša-arac--- ---smr---a. Ali mušakarac se ne smrzava. A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
He is a snowman. On -e---je--v-ć. On je snjegović. O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…