Vestmik

et midagi paluma   »   it chiedere qualcosa

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti itaalia Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? Mi---ò ---l-a---i-ca---l-? M- p-- t------- i c------- M- p-ò t-g-i-r- i c-p-l-i- -------------------------- Mi può tagliare i capelli? 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. No- t--ppo -o-t-,--er-fa-or-. N-- t----- c----- p-- f------ N-n t-o-p- c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Non troppo corti, per favore. 0
Veidi lühemaks, palun. Un--o’---ù --rti- p-r favore. U- p-- p-- c----- p-- f------ U- p-’ p-ù c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Un po’ più corti, per favore. 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? Pu- -vilu-p----le-f--o? P-- s--------- l- f---- P-ò s-i-u-p-r- l- f-t-? ----------------------- Può sviluppare le foto? 0
Fotod on CD-plaadil. Le----- -o-o -el C-. L- f--- s--- n-- C-- L- f-t- s-n- n-l C-. -------------------- Le foto sono nel CD. 0
Fotod on fotoaparaadis. Le-fot-----o---l----ac-hi---fo-og-afic-. L- f--- s--- n---- m------- f----------- L- f-t- s-n- n-l-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- ---------------------------------------- Le foto sono nella macchina fotografica. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? P-ò----iu--ar------o-o-i-? P-- a--------- l---------- P-ò a-g-u-t-r- l-o-o-o-i-? -------------------------- Può aggiustare l’orologio? 0
Klaas on katki. Il v--r--è-rot--. I- v---- è r----- I- v-t-o è r-t-o- ----------------- Il vetro è rotto. 0
Patarei on tühi. La b--t---a - -ca----. L- b------- è s------- L- b-t-e-i- è s-a-i-a- ---------------------- La batteria è scarica. 0
Saaksite te seda särki triikida? Può s-irare--- --micia? P-- s------ l- c------- P-ò s-i-a-e l- c-m-c-a- ----------------------- Può stirare la camicia? 0
Saaksite te need püksid pesta? Pu---ul----i -a---l--i? P-- p----- i p--------- P-ò p-l-r- i p-n-a-o-i- ----------------------- Può pulire i pantaloni? 0
Saaksite te need kingad parandada? Pu----gi-st----l--scar-e? P-- a--------- l- s------ P-ò a-g-u-t-r- l- s-a-p-? ------------------------- Può aggiustare le scarpe? 0
Saaksite te mulle tuld anda? Ha -a-ac------e? H- d- a--------- H- d- a-c-n-e-e- ---------------- Ha da accendere? 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? Ha --- f-a----e---- un ac-end---? H- d-- f--------- o u- a--------- H- d-i f-a-m-f-r- o u- a-c-n-i-o- --------------------------------- Ha dei fiammiferi o un accendino? 0
Kas teil on tuhatoosi? H- un po----en---? H- u- p----------- H- u- p-r-a-e-e-e- ------------------ Ha un portacenere? 0
Suitsetate te sigareid? F-m- s--ar-? F--- s------ F-m- s-g-r-? ------------ Fuma sigari? 0
Suitsetate te sigarette? F-------ar-t--? F--- s--------- F-m- s-g-r-t-e- --------------- Fuma sigarette? 0
Suitsetate te piipu? F-m--la p-pa? F--- l- p---- F-m- l- p-p-? ------------- Fuma la pipa? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...