Vestmik

et Omadussõnad 3   »   ku Adjectives 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [heştê]

Adjectives 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Tal on koer. Kuçi--k---ê he-e. K------- w- h---- K-ç-k-k- w- h-y-. ----------------- Kuçikekî wê heye. 0
See koer on suur. Kuçi----z-n-e. K---- m---- e- K-ç-k m-z-n e- -------------- Kuçik mezin e. 0
Tal on suur koer. Ku-i-ek--w---î me------ye. K------- w- y- m---- h---- K-ç-k-k- w- y- m-z-n h-y-. -------------------------- Kuçikekî wê yî mezin heye. 0
Tal on maja. Mal--e ---h--e. M----- w- h---- M-l-k- w- h-y-. --------------- Maleke wê heye. 0
See maja on väike. Mal -içûk--. M-- p---- e- M-l p-ç-k e- ------------ Mal piçûk e. 0
Tal on väike maja. Malek--w---e--i-û--he-e. M----- w- y- p---- h---- M-l-k- w- y- p-ç-k h-y-. ------------------------ Maleke wê ye piçûk heye. 0
Ta elab hotellis. Ew -i -têl--- -e -i--ne. E- d- o------ d- d------ E- d- o-ê-e-ê d- d-m-n-. ------------------------ Ew di otêlekê de dimîne. 0
See hotell on odav. Ot-- er--n--. O--- e---- e- O-ê- e-z-n e- ------------- Otêl erzan e. 0
Ta elab odavas hotellis. Ew -i--t-le-e-e-z---d--d-mî--. E- d- o------ e---- d- d------ E- d- o-ê-e-e e-z-n d- d-m-n-. ------------------------------ Ew di otêleke erzan de dimîne. 0
Tal on auto. T-----ê---e -î----e. T---------- w- h---- T-r-m-ê-e-e w- h-y-. -------------------- Tirimpêleke wî heye. 0
See auto on kallis. Ti-im-êl--iha ye. T------- b--- y-- T-r-m-ê- b-h- y-. ----------------- Tirimpêl biha ye. 0
Tal on kallis auto. Ti--mp---k--wî--- --h--h---. T---------- w- y- b--- h---- T-r-m-ê-e-e w- y- b-h- h-y-. ---------------------------- Tirimpêleke wî ye biha heye. 0
Ta loeb romaani. E- r--a-ek--d-----e. E- r------- d------- E- r-m-n-k- d-x-î-e- -------------------- Ew romanekê dixwîne. 0
See romaan on igav. Rom-n--ê--a--i-ov -e---d--e. R---- b---- m---- t--- d---- R-m-n b-h-a m-r-v t-n- d-k-. ---------------------------- Roman bêhna mirov teng dike. 0
Ta loeb igavat romaani. Ew-ro-a--kê b----engk------w---. E- r------- b---------- d------- E- r-m-n-k- b-h-t-n-k-r d-x-î-e- -------------------------------- Ew romanekê bêhntengker dixwîne. 0
Ta vaatab filmi. E--f-l-ek-----a-e---k-. E- f------ t----- d---- E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
See film on põnev. Fîlm bi ke-e-an -. F--- b- k------ e- F-l- b- k-l-c-n e- ------------------ Fîlm bi kelecan e. 0
Ta vaatab põnevat filmi. Ew fî--ek- b-----eca- t-maşe-di-e. E- f------ b- k------ t----- d---- E- f-l-e-î b- k-l-c-n t-m-ş- d-k-. ---------------------------------- Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. 0

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....