Vestmik

et Omadussõnad 3   »   uk Прикметники 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
Tal on koer. Во-а ----с---ку. В--- м-- с------ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
V----maye--ob-k-. V--- m--- s------ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
See koer on suur. Собака--е--ки-. С----- в------- С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S-ba-- ---yk-y-. S----- v-------- S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Tal on suur koer. Во-а-м-є --лик--о собаку. В--- м-- в------- с------ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V--a ma-- vely--ho s--ak-. V--- m--- v------- s------ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Tal on maja. Вон- --є б-ди--к. В--- м-- б------- В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-- ---- bu-yn--. V--- m--- b------- V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
See maja on väike. Бу----- мале-ький. Б------ м--------- Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Budy-o--m-l--ʹ----. B------ m---------- B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Tal on väike maja. Во-а має-м----ьки--б-дино-. В--- м-- м-------- б------- В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von--m-y- m--e--ky-̆------o-. V--- m--- m--------- b------- V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Ta elab hotellis. Він жи-е --г---лі. В-- ж--- в г------ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
V-n-z-y-- v--ot-l-. V-- z---- v h------ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
See hotell on odav. Гот-л--д------. Г----- д------- Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Hot--- -e-he---̆. H----- d--------- H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Ta elab odavas hotellis. В-- --в--у-деш-во---г-т-лі. В-- ж--- у д------- г------ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vin--h-ve-u--e-h-vom- -o-e-i. V-- z---- u d-------- h------ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Tal on auto. В-н---- а---мо---ь. В-- м-- а---------- В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n m-ye avtomo--l-. V-- m--- a---------- V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
See auto on kallis. Автом-б-ль д--ог-й. А--------- д------- А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Av----bi-- -or--y-̆. A--------- d-------- A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Tal on kallis auto. Він -а- -оро----авт-мо-і--. В-- м-- д------ а---------- В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- ma-- d---hy----vt--ob--ʹ. V-- m--- d------- a---------- V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Ta loeb romaani. В----итає р-м-н. В-- ч---- р----- В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vin-ch---y- -oman. V-- c------ r----- V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
See romaan on igav. Р-ма- -уд---. Р---- н------ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
R-ma---u-ny--. R---- n------- R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Ta loeb igavat romaani. В-- ч-т-- ну--и- ---ан. В-- ч---- н----- р----- В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vin--h--ay--n-dn----r----. V-- c------ n------ r----- V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Ta vaatab filmi. Во-- див--ьс--філь-. В--- д------- ф----- В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a d-v--ʹ-----i--m. V--- d-------- f----- V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
See film on põnev. Фі-ь--з-х---юю-и-. Ф---- з----------- Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F-----zakho-l----chy-̆. F---- z---------------- F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Ta vaatab põnevat filmi. В--а ди-иться захопл-ю----ф-льм. В--- д------- з---------- ф----- В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vona --v--ʹs---z---op-y----hy-̆ filʹm. V--- d-------- z--------------- f----- V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....