kirjutama
نو-ت-
------
-و-ت-
-------
نوشتن
0
n---s-t-n
n--------
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
kirjutama
نوشتن
neveshtan
Ta kirjutas kirja.
-- --ر----ک---مه ن-ش--
-- (---- ی- ن--- ن-----
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
o- --k-n--- n-ves--.
o- y-- n--- n-------
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
Ta kirjutas kirja.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
Ja tema kirjutas kaardi.
- -و----)--ک کار- ----- نوشت.
- ا- (--- ی- ک--- پ---- ن-----
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
v---o --k-k-rte pos--l-----sht.
v- o- y-- k---- p----- n-------
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
Ja tema kirjutas kaardi.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
lugema
خ-ا---
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
khân-an
k------
k-â-d-n
-------
khândan
Ta luges ajakirja.
او (-رد) ی- -ج-- -و----
-- (---- ی- م--- خ------
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
oo -e------le----nd.
o- y-- m----- k-----
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
Ta luges ajakirja.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
Ja ta luges raamatut.
- ا- -ز-)--ک کتاب--و-ن--
- ا- (--- ی- ک--- خ------
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
v---o --k-k---b---â--.
v- o- y-- k---- k-----
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
Ja ta luges raamatut.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
võtma
-رف--
------
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ger-f--n
g-------
g-r-f-a-
--------
gereftan
Ta võttis sigareti.
ا- (-رد---ک س-گا----د--ت.
-- (---- ی- س---- ب-------
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
o--ye- s-g-r -ardâ--t.
o- y-- s---- b--------
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
Ta võttis sigareti.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
Ta võttis tüki šokolaadi.
---(زن- ی---که-شکلا- بردا-ت-
-- (--- ی- ت-- ش---- ب-------
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
oo ----t-k-h-sh--o-----ardâ-h-.
o- y-- t---- s------- b--------
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
Ta võttis tüki šokolaadi.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu.
ا- -م-د)----وف-----، --- او -زن) ب- وفا ب-د.
-- (---- ب- و-- ب--- ا-- ا- (--- ب- و-- ب----
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
o- ---a-â -------mâ-o--b-va------.
o- b----- b--- a--- o- b----- b---
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu.
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
Ta oli laisk, kuid tema oli usin.
ا--(---)---ب--ب-د، --- او (----ک-ری ب---
-- (---- ت--- ب--- ا-- ا- (--- ک--- ب----
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo--a--al b-d- amm- o--------u-.
o- t----- b--- a--- o- k--- b---
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
Ta oli laisk, kuid tema oli usin.
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas.
-- -مرد) ف-یر -ود، ا-ا-ا- (ز-) ث-و--ند بود.
-- (---- ف--- ب--- ا-- ا- (--- ث------ ب----
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo -aghi---u-, --m---- ---v-tman-----.
o- f----- b--- a--- o- s--------- b---
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas.
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
Tal ei olnud raha vaid võlad.
----م-د)--و--ن-ا-ت،---که--د---- --د-
-- (---- پ-- ن----- ب--- ب----- ب----
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
oo -ool-n--âs--, ba--e-bede---r-b-d.
o- p--- n------- b---- b------- b---
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
Tal ei olnud raha vaid võlad.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust.
او-(--د)----- -داشت، ب----ب----نس-ب--.
-- (---- ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب----
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
o--sh--- n---sht,-balk- -a- shâ-s b-d.
o- s---- n------- b---- b-- s---- b---
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi.
او -مرد)-موف- -بو-- بلکه --ست خ-رد.
-- (---- م--- ن---- ب--- ش--- خ-----
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
oo -ova--fa-h-ati ---âs--- b-l-- n--ova--g---u-.
o- m------------- n------- b---- n--------- b---
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu.
-- (-رد) ---ی----د،--لکه نارا-ی ب-د.
-- (---- ر--- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o- r--i -----, --lk- n-râz- b-d.
o- r--- n----- b---- n----- b---
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu.
ا- --رد)-خوش----ن-ود--ب-ک----راح--ب-د.
-- (---- خ----- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
o---h--hb-k-t---b-d,-b--k- -adb-k-----d.
o- k--------- n----- b---- b------- b---
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne.
-و--مرد)-دوس------ن- --و-- بلکه ----شا--د -و--
-- (---- د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب----
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
o- ---sh --rk-or- -abu-- --l-- --dbar--o-d----.
o- k---- b------- n----- b---- b---------- b---
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.