Vestmik

et Minevik 1   »   ko 과거형 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

Minevik 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

[gwageohyeong 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
kirjutama 써- 써- 써- -- 써요 0
s--oyo s----- s-e-y- ------ sseoyo
Ta kirjutas kirja. 그는--지- -어-. 그- 편-- 썼--- 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
g-----n --e-njile-----eos--eoy-. g------ p---------- s----------- g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Ja tema kirjutas kaardi. 그리고 그녀- 카드---어요. 그-- 그-- 카-- 썼--- 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
g-ul----geu--e--e-n-k-d---eul--seo----oy-. g------ g---------- k-------- s----------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
lugema 읽-요 읽-- 읽-요 --- 읽어요 0
ilg-eoyo i------- i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Ta luges ajakirja. 그- ----읽었어-. 그- 잡-- 읽---- 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
g------ --bji---- --g---s----yo. g------ j-------- i------------- g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
Ja ta luges raamatut. 그리- 그-는 -을 읽었어-. 그-- 그-- 책- 읽---- 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
g--l-g- ----y------ --aeg---- -lg---ss---yo. g------ g---------- c-------- i------------- g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.
võtma 가--요 가--- 가-가- ---- 가져가요 0
g-j---g--o g--------- g-j-e-g-y- ---------- gajyeogayo
Ta võttis sigareti. 그----를-가-갔--. 그- 담-- 가----- 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
g-u--u--d-m--eleul g--ye-g----e---. g------ d--------- g--------------- g-u-e-n d-m-a-l-u- g-j-e-g-s---o-o- ----------------------------------- geuneun dambaeleul gajyeogass-eoyo.
Ta võttis tüki šokolaadi. 그녀- 초콜렛-----을 가-갔어-. 그-- 초-- 한 조-- 가----- 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
g--ny-on--- -h--olle--h---jo-a----- -a-ye--a---e---. g---------- c-------- h-- j-------- g--------------- g-u-y-o-e-n c-o-o-l-s h-n j-g-g-e-l g-j-e-g-s---o-o- ---------------------------------------------------- geunyeoneun chokolles han jogag-eul gajyeogass-eoyo.
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 그--------지만- 그녀는--리---었어요. 그- 의-- 없---- 그-- 의-- 있---- 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g----u--uilig- eobs-e-ssjima----eunye--e-n-u-l-ga i-s--oss-e--o. g------ u----- e-------------- g---------- u----- i------------- g-u-e-n u-l-g- e-b---o-s-i-a-, g-u-y-o-e-n u-l-g- i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------------- geuneun uiliga eobs-eossjiman, geunyeoneun uiliga iss-eoss-eoyo.
Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 그- 게--지만, 그-- 성실했-요. 그- 게----- 그-- 성----- 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
geu--un--eeulle-s-jim-n,--eun----e-n se---si--a--s-eo-o. g------ g--------------- g---------- s------------------ g-u-e-n g-e-l-e-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n s-o-g-i-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------------------- geuneun geeulleossjiman, geunyeoneun seongsilhaess-eoyo.
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 그는 가난했-만,-그-는 --였-요. 그- 가----- 그-- 부----- 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
geu-------n-n--es-ji--n,--e---e-ne-n b-ja-eo-s--o-o. g------ g--------------- g---------- b-------------- g-u-e-n g-n-n-a-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n b-j-y-o-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geuneun gananhaessjiman, geunyeoneun bujayeoss-eoyo.
Tal ei olnud raha vaid võlad. 그는----없었-,-빚만-----. 그- 돈- 없--- 빚- 있---- 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
g--neu---o---------eoss-o,----man iss--oss-eoyo. g------ d---- e----------- b----- i------------- g-u-e-n d-n-i e-b---o-s-o- b-j-a- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------------ geuneun don-i eobs-eossgo, bijman iss-eoss-eoyo.
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 그--행-- ---,-불---있었어-. 그- 행-- 없--- 불-- 있---- 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
ge----n----n---n-i -----eo----- bul-unman i-s---ss----o. g------ h--------- e----------- b-------- i------------- g-u-e-n h-e-g-u--- e-b---o-s-o- b-l-u-m-n i-s-e-s---o-o- -------------------------------------------------------- geuneun haeng-un-i eobs-eossgo, bul-unman iss-eoss-eoyo.
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 그는 성-이 없었---실-만 있---. 그- 성-- 없--- 실-- 있---- 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g-uneu--s-o---g-n--i eo-----ss--- si-p--man i---eo-s-e-yo. g------ s----------- e----------- s-------- i------------- g-u-e-n s-o-g-g-n--- e-b---o-s-o- s-l-a-m-n i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------- geuneun seong-gong-i eobs-eossgo, silpaeman iss-eoss-eoyo.
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 그는-만족하-----,----했어요. 그- 만--- 않--- 불------ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
ge-n------n--gh-j- a-h--ssgo---ulma-jo-h--s---o-o. g------ m--------- a--------- b------------------- g-u-e-n m-n-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-a-j-g-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun manjoghaji anh-assgo, bulmanjoghaess-eoyo.
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 그- 행--지----, 슬-어요. 그- 행--- 않--- 슬---- 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
g--n--n--aeng-o----i-----assgo- s-u-pe------y-. g------ h----------- a--------- s-------------- g-u-e-n h-e-g-o-h-j- a-h-a-s-o- s-u-p-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun haengboghaji anh-assgo, seulpeoss-eoyo.
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 그--친절---않았-- 불-절-어요. 그- 친--- 않--- 불------ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
g-u---n--hi---o-------nh-ass-o, -ulc--n-e-lh---s-eo--. g------ c----------- a--------- b--------------------- g-u-e-n c-i-j-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-h-n-e-l-a-s---o-o- ------------------------------------------------------ geuneun chinjeolhaji anh-assgo, bulchinjeolhaess-eoyo.

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...