Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   el Προστακτική 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [ενενήντα]

90 [enenḗnta]

Προστακτική 2

[Prostaktikḗ 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
Raseeri ennast! Ξ-ρί---! Ξ------- Ξ-ρ-σ-υ- -------- Ξυρίσου! 0
X--í--u! X------- X-r-s-u- -------- Xyrísou!
Pese ennast! Π-ύσ--! Π------ Π-ύ-ο-! ------- Πλύσου! 0
P-ýs-u! P------ P-ý-o-! ------- Plýsou!
Kammi ennast! Χτε--σου! Χ-------- Χ-ε-ί-ο-! --------- Χτενίσου! 0
C--e-ísou! C--------- C-t-n-s-u- ---------- Chtenísou!
Helista! Helistage! Π-ρε -ηλέφω-ο--Π---ε-τη-έφων-! Π--- τ-------- Π---- τ-------- Π-ρ- τ-λ-φ-ν-! Π-ρ-ε τ-λ-φ-ν-! ------------------------------ Πάρε τηλέφωνο! Πάρτε τηλέφωνο! 0
Pá-e t------no- Párt-----éph---! P--- t--------- P---- t--------- P-r- t-l-p-ō-o- P-r-e t-l-p-ō-o- -------------------------------- Páre tēléphōno! Párte tēléphōno!
Alusta! Alustage! Άρ--------χ---ε! Ά------ Α------- Ά-χ-σ-! Α-χ-σ-ε- ---------------- Άρχισε! Αρχίστε! 0
Á-chise---r-h-ste! Á------- A-------- Á-c-i-e- A-c-í-t-! ------------------ Árchise! Archíste!
Lõpeta! Lõpetage! Σ-αμ-τα!---αμ-τ-στε! Σ------- Σ---------- Σ-α-ά-α- Σ-α-α-ή-τ-! -------------------- Σταμάτα! Σταματήστε! 0
Stam--a! S-a-a-ḗs-e! S------- S---------- S-a-á-a- S-a-a-ḗ-t-! -------------------- Stamáta! Stamatḗste!
Jäta see! Jätke see! Ά---! Αφήσ-ε --! Ά---- Α----- τ-- Ά-τ-! Α-ή-τ- τ-! ---------------- Άστο! Αφήστε το! 0
Á-to- ---ḗ-t- -o! Á---- A------ t-- Á-t-! A-h-s-e t-! ----------------- Ásto! Aphḗste to!
Ütle seda! Öelge seda! Πε----!---ίτ- -ο! Π-- τ-- Π---- τ-- Π-ς τ-! Π-ί-ε τ-! ----------------- Πες το! Πείτε το! 0
P----o- P-------! P-- t-- P---- t-- P-s t-! P-í-e t-! ----------------- Pes to! Peíte to!
Osta see! Ostke see! Α--ρασ---ο! -γ----τ----! Α------ τ-- Α------- τ-- Α-ό-α-έ τ-! Α-ο-ά-τ- τ-! ------------------------ Αγόρασέ το! Αγοράστε το! 0
A--ra-------A-orá--e---! A------ t-- A------- t-- A-ó-a-é t-! A-o-á-t- t-! ------------------------ Agórasé to! Agoráste to!
Ära ole kunagi valelik! Μ---εί--- -οτ--α--ιλ-κ-ιν-ς! Μ-- ε---- π--- α------------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-λ-κ-ι-ή-! ---------------------------- Μην είσαι ποτέ ανειλικρινής! 0
Mēn eí-a- p-t--ane-lik---ḗs! M-- e---- p--- a------------ M-n e-s-i p-t- a-e-l-k-i-ḗ-! ---------------------------- Mēn eísai poté aneilikrinḗs!
Ära ole kunagi häbematu! Μ----ί--ι-π--έ--υ--δη-! Μ-- ε---- π--- α------- Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-θ-δ-ς- ----------------------- Μην είσαι ποτέ αυθάδης! 0
Mēn e--------- au-hád-s! M-- e---- p--- a-------- M-n e-s-i p-t- a-t-á-ē-! ------------------------ Mēn eísai poté authádēs!
Ära ole kunagi ebaviisakas! Μη----σα- ---έ αγ-ν--! Μ-- ε---- π--- α------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-ή-! ---------------------- Μην είσαι ποτέ αγενής! 0
M-----s-- p-té age-ḗ-! M-- e---- p--- a------ M-n e-s-i p-t- a-e-ḗ-! ---------------------- Mēn eísai poté agenḗs!
Ole alati aus! Ν- είσ-- πά-τ- ----κ--ν--! Ν- ε---- π---- ε---------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-λ-κ-ι-ή-! -------------------------- Να είσαι πάντα ειλικρινής! 0
Na e-s-----n-a--i-ik-inḗ-! N- e---- p---- e---------- N- e-s-i p-n-a e-l-k-i-ḗ-! -------------------------- Na eísai pánta eilikrinḗs!
Ole alati sõbralik! Ν---ίσ-ι---------λ--! Ν- ε---- π---- κ----- Ν- ε-σ-ι π-ν-α κ-λ-ς- --------------------- Να είσαι πάντα καλός! 0
N- e---i-pán-a -a---! N- e---- p---- k----- N- e-s-i p-n-a k-l-s- --------------------- Na eísai pánta kalós!
Ole alati viisakas! Ν--είσ---π--τα-ε---νι---! Ν- ε---- π---- ε--------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-γ-ν-κ-ς- ------------------------- Να είσαι πάντα ευγενικός! 0
Na e---i-p-nt- eug-n--ós! N- e---- p---- e--------- N- e-s-i p-n-a e-g-n-k-s- ------------------------- Na eísai pánta eugenikós!
Jõudke turvaliselt koju! Καλό δ-όμο! Κ--- δ----- Κ-λ- δ-ό-ο- ----------- Καλό δρόμο! 0
K--ó dr-m-! K--- d----- K-l- d-ó-o- ----------- Kaló drómo!
Olge hästi ettevaatlikud! Να--ρ--έχετε τον--α-τό-σ-ς! Ν- π-------- τ-- ε---- σ--- Ν- π-ο-έ-ε-ε τ-ν ε-υ-ό σ-ς- --------------------------- Να προσέχετε τον εαυτό σας! 0
N--p--s--h--e---n---u-ó-s--! N- p--------- t-- e---- s--- N- p-o-é-h-t- t-n e-u-ó s-s- ---------------------------- Na proséchete ton eautó sas!
Külastage meid varsti jälle! Ν--μ-- ξα-αε---κεφτε-τε! Ν- μ-- ξ---------------- Ν- μ-ς ξ-ν-ε-ι-κ-φ-ε-τ-! ------------------------ Να μας ξαναεπισκεφτείτε! 0
Na mas -an-epi-kepht---e! N- m-- x----------------- N- m-s x-n-e-i-k-p-t-í-e- ------------------------- Na mas xanaepiskephteíte!

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...