Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   cs Rozkazovací způsob 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Raseeri ennast! Oh-l --! O--- s-- O-o- s-! -------- Ohol se! 0
Pese ennast! Um-- --! U--- s-- U-y- s-! -------- Umyj se! 0
Kammi ennast! U--š se! U--- s-- U-e- s-! -------- Učeš se! 0
Helista! Helistage! Z-vol--!--avol---e! Z------- Z--------- Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolej! Zavolejte! 0
Alusta! Alustage! Zač--! -a---t-! Z----- Z------- Z-č-i- Z-č-ě-e- --------------- Začni! Začněte! 0
Lõpeta! Lõpetage! P--sta-! Př-st-ňt-! P------- P--------- P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Přestaň! Přestaňte! 0
Jäta see! Jätke see! N--h t-! --cht----! N--- t-- N----- t-- N-c- t-! N-c-t- t-! ------------------- Nech to! Nechte to! 0
Ütle seda! Öelge seda! Ř---- to- --k--t- --! Ř---- t-- Ř------ t-- Ř-k-i t-! Ř-k-ě-e t-! --------------------- Řekni to! Řekněte to! 0
Osta see! Ostke see! K-------K-p-- --! K-- t-- K---- t-- K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kup to! Kupte to! 0
Ära ole kunagi valelik! N-bu- nikd- -e-p-ímn----n--p---ná! N---- n---- n-------- / n--------- N-b-ď n-k-y n-u-ř-m-ý / n-u-ř-m-á- ---------------------------------- Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! 0
Ära ole kunagi häbematu! N-b-- -i-d- -rzý /---zá! N---- n---- d--- / d---- N-b-ď n-k-y d-z- / d-z-! ------------------------ Nebuď nikdy drzý / drzá! 0
Ära ole kunagi ebaviisakas! N-b-ď-n--dy---zd-o---ý - n-zdv-ři--! N---- n---- n--------- / n---------- N-b-ď n-k-y n-z-v-ř-l- / n-z-v-ř-l-! ------------------------------------ Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! 0
Ole alati aus! Buď v-d- --------/---ří---! B-- v--- u------ / u------- B-ď v-d- u-ř-m-ý / u-ř-m-á- --------------------------- Buď vždy upřímný / upřímná! 0
Ole alati sõbralik! Bu------ mi---- -i--! B-- v--- m--- / m---- B-ď v-d- m-l- / m-l-! --------------------- Buď vždy milý / milá! 0
Ole alati viisakas! B------- zd----l--- -d---ilá! B-- v--- z------- / z-------- B-ď v-d- z-v-ř-l- / z-v-ř-l-! ----------------------------- Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! 0
Jõudke turvaliselt koju! Šťast-o--c--tu! Š------- c----- Š-a-t-o- c-s-u- --------------- Šťastnou cestu! 0
Olge hästi ettevaatlikud! D-ve----n- -eb--po-o-! D------ n- s--- p----- D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávejte na sebe pozor! 0
Külastage meid varsti jälle! N---t-vte nás--a-e--r-y! N-------- n-- z--- b---- N-v-t-v-e n-s z-s- b-z-! ------------------------ Navštivte nás zase brzy! 0

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...