Lauseita

fi Kauppoja / liikkeitä   »   eo Vendejoj

53 [viisikymmentäkolme]

Kauppoja / liikkeitä

Kauppoja / liikkeitä

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
Etsimme urheiluliikettä. N- serĉas-s--r--e--ejon. N- s----- s------------- N- s-r-a- s-o-t-e-d-j-n- ------------------------ Ni serĉas sportvendejon. 0
Etsimme lihakauppaa. Ni---r-a--v-an-o---d----. N- s----- v-------------- N- s-r-a- v-a-d-v-n-e-o-. ------------------------- Ni serĉas viandovendejon. 0
Etsimme apteekkia. N- ---ĉ-- --o--kon. N- s----- a-------- N- s-r-a- a-o-e-o-. ------------------- Ni serĉas apotekon. 0
Haluamme nimittäin ostaa jalkapallon. N--ja--o-as --e-- fu-b---- pi--o-. N- j- v---- a---- f------- p------ N- j- v-l-s a-e-i f-t-a-a- p-l-o-. ---------------------------------- Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. 0
Haluamme nimittäin ostaa meetvurstia. Ni-ja -ol---a-e-i -a-----. N- j- v---- a---- s------- N- j- v-l-s a-e-i s-l-m-n- -------------------------- Ni ja volas aĉeti salamon. 0
Haluamme nimittäin ostaa lääkkeitä. N- ---v--a- aĉe-i m---k-m----j-. N- j- v---- a---- m------------- N- j- v-l-s a-e-i m-d-k-m-n-o-n- -------------------------------- Ni ja volas aĉeti medikamentojn. 0
Etsimme urheiluliikettä ostaaksemme jalkapallon. Ni -er----s-ortven----n -or-a-eti fu-balan pi-k-n. N- s----- s------------ p-- a---- f------- p------ N- s-r-a- s-o-t-e-d-j-n p-r a-e-i f-t-a-a- p-l-o-. -------------------------------------------------- Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. 0
Etsimme lihakauppaa ostaaksemme meetvurstia. Ni se---s-via-doven----n-por--ĉe-i-s-l-m-n. N- s----- v------------- p-- a---- s------- N- s-r-a- v-a-d-v-n-e-o- p-r a-e-i s-l-m-n- ------------------------------------------- Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. 0
Etsimme apteekkia ostaaksemme lääkkeitä. Ni se-ĉas-ap-t-k-n---------- -edika-e--oj-. N- s----- a------- p-- a---- m------------- N- s-r-a- a-o-e-o- p-r a-e-i m-d-k-m-n-o-n- ------------------------------------------- Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. 0
Etsin kultaseppää. M--ser-as j-----ston. M- s----- j---------- M- s-r-a- j-v-l-s-o-. --------------------- Mi serĉas juveliston. 0
Etsin valokuvaliikettä. Mi serĉ-s-fot-ve--e---. M- s----- f------------ M- s-r-a- f-t-v-n-e-o-. ----------------------- Mi serĉas fotovendejon. 0
Etsin konditoriaa. Mi-se---s--o---ĵvend---n. M- s----- d-------------- M- s-r-a- d-l-a-v-n-e-o-. ------------------------- Mi serĉas dolĉaĵvendejon. 0
Aion nimittäin ostaa sormuksen. Mi-j- in-e-c-s -ĉe-i--i-go-. M- j- i------- a---- r------ M- j- i-t-n-a- a-e-i r-n-o-. ---------------------------- Mi ja intencas aĉeti ringon. 0
Aion nimittäin ostaa filmirullan. M--ja--nt-nca- a--ti f-----. M- j- i------- a---- f------ M- j- i-t-n-a- a-e-i f-l-o-. ---------------------------- Mi ja intencas aĉeti filmon. 0
Aion nimittäin ostaa kakun. Mi------ten-as -ĉe-- -o----. M- j- i------- a---- t------ M- j- i-t-n-a- a-e-i t-r-o-. ---------------------------- Mi ja intencas aĉeti torton. 0
Etsin kultaseppää ostaakseni sormuksen. Mi -er----juv-list-n po--a-e-i ring--. M- s----- j--------- p-- a---- r------ M- s-r-a- j-v-l-s-o- p-r a-e-i r-n-o-. -------------------------------------- Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. 0
Etsin valokuvaliikettä ostaakseni filmirullan. M- -e-ĉ----ot-v-n-ej---p----ĉ-t----lmon. M- s----- f----------- p-- a---- f------ M- s-r-a- f-t-v-n-e-o- p-r a-e-i f-l-o-. ---------------------------------------- Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. 0
Etsin konditoriaa ostaakseni kakun. Mi serĉ-s d-lĉ---e---jon-po- -ĉet---o--o-. M- s----- d------------- p-- a---- t------ M- s-r-a- d-l-a-v-n-e-o- p-r a-e-i t-r-o-. ------------------------------------------ Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. 0

Kielen vaihto = persoonallisuuden vaihto

Kieli kuuluu meille. Se on tärkeä osa persoonallisuuttamme. Mutta monet ihmiset puhuvat useita kieliä. Tarkoittaako se, että heillä on monia persoonallisuuksia? Tutkijat uskovat, että on! Kun vaihdamme kieltä, vaihdamme myös persoonallisuuttamme. Toisin sanoen käyttäydymme eri lailla. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tulleet tähän tulokseen. He tutkivat kaksikielisten naisten käyttäytymistä. Nämä naiset puhuivat kasvaessaan englantia ja espanjaa. He tunsivat yhtä hyvin molemmat kielet ja kulttuurit. Siitä huolimatta heidän käytöksensä riippui kielestä. Kun he puhuivat espanjaa, he olivat itsevarmempia. He tunsivat myös olonsa mukavaksi, kun heidän ympärillään puhuttiin espanjaa. Kun he sitten puhuivat englantia, heidän käytöksensä muuttui. He olivat vähemmän varmoja ja usein epävarmoja itsestään. Tutkijat huomasivat myös, että naiset vaikuttivat yksinäisemmiltä. Kieli, jota puhumme, vaikuttaa siis käytökseemme. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Ehkä meitä ohjaavat kulttuurinormit. Kun puhumme, ajattelemme kulttuuria, josta kieli tulee. Tämä tapahtuu automaattisesti. Siksi yritämme sopeutua kulttuuriin. Käyttäydymme tavalla, joka on tavanomainen sille kulttuurille. Kiinan puhujat olivat kokeissa hyvin varautuneita. Englantia puhuessaan he olivat avoimempia. Mahdollisesti muutamme käytöstämme sulautuaksemme paremmin. Haluamme olla samanlaisia kuin ne, joiden kanssa puhumme…