Lauseita

fi Kauppoja / liikkeitä   »   fa ‫مغازه‌ها‬

53 [viisikymmentäkolme]

Kauppoja / liikkeitä

Kauppoja / liikkeitä

‫53 [پنجاه و سه]‬

53 [panjâ-ho-se]

‫مغازه‌ها‬

[maghâze-hâ]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi persia Toista Lisää
Etsimme urheiluliikettä. ‫------ال-یک فر--گا- ورز-ی-می---دی-.‬ ‫-- د---- ی- ف------ و---- م--------- ‫-ا د-ب-ل ی- ف-و-گ-ه و-ز-ی م-‌-ر-ی-.- ------------------------------------- ‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ 0
mâ---r------o-ju-e y-k--or-sh--h----rz--h---a----. m- d-- j---------- y-- f--------- v------- h------ m- d-r j-s-----u-e y-k f-r-s-g-h- v-r-e-h- h-s-i-. -------------------------------------------------- mâ dar jost-o-juye yek forushgâhe varzeshi hastim.
Etsimme lihakauppaa. ‫ما -ن--- ی- ---ب-----گر-ی--‬ ‫-- د---- ی- ق---- م--------- ‫-ا د-ب-ل ی- ق-ا-ی م-‌-ر-ی-.- ----------------------------- ‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ 0
mâ --- --s--o--u---y-k------sâ---h-stim. m- d-- j---------- y-- g-------- h------ m- d-r j-s-----u-e y-k g-a---â-i h-s-i-. ---------------------------------------- mâ dar jost-o-juye yek ghas-sâbi hastim.
Etsimme apteekkia. ‫ما دن--ل یک ---و---ه -ی-گ--یم-‬ ‫-- د---- ی- د------- م--------- ‫-ا د-ب-ل ی- د-ر-خ-ن- م-‌-ر-ی-.- -------------------------------- ‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ 0
m- -ar -o---o--u-- y----âruk-â-e -a--im. m- d-- j---------- y-- d-------- h------ m- d-r j-s-----u-e y-k d-r-k-â-e h-s-i-. ---------------------------------------- mâ dar jost-o-juye yek dârukhâne hastim.
Haluamme nimittäin ostaa jalkapallon. ‫چ-ن -ی--و-هی---و- ف-ت--ل ب-ری--‬ ‫--- م-------- ت-- ف----- ب------ ‫-و- م-‌-و-ه-م ت-پ ف-ت-ا- ب-ر-م-‬ --------------------------------- ‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ 0
c-u- ke m---i-h--im-to---p--f--tbâl-b-k-----. c--- k- m- m------- t------ f------ b-------- c-u- k- m- m-k-â-i- t-o---e f-o-b-l b-k-a-i-. --------------------------------------------- chun ke mâ mikhâhim toop-pe footbâl bekharim.
Haluamme nimittäin ostaa meetvurstia. ‫چون ----وا------ل--س -س---م-- بخ----‬ ‫--- م-------- ک----- (------- ب------ ‫-و- م-‌-و-ه-م ک-ل-ا- (-ا-ا-ی- ب-ر-م-‬ -------------------------------------- ‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ 0
c--- k--m-------hi---â--âs be-h--im. c--- k- m- m------- k----- b-------- c-u- k- m- m-k-â-i- k-l-â- b-k-a-i-. ------------------------------------ chun ke mâ mikhâhim kâlbâs bekharim.
Haluamme nimittäin ostaa lääkkeitä. ‫چ-- می‌خ--هی--د--و------.‬ ‫--- م-------- د--- ب------ ‫-و- م-‌-و-ه-م د-ر- ب-ر-م-‬ --------------------------- ‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ 0
c--- -- -â---k---i- -âru bek-a--m. c--- k- m- m------- d--- b-------- c-u- k- m- m-k-â-i- d-r- b-k-a-i-. ---------------------------------- chun ke mâ mikhâhim dâru bekharim.
Etsimme urheiluliikettä ostaaksemme jalkapallon. ‫-نب---ف---گ-ه --زشی-م-‌گر--م ت- توپ ف--بال-بخر-م.‬ ‫----- ف------ و---- م------- ت- ت-- ف----- ب------ ‫-ن-ا- ف-و-گ-ه و-ز-ی م-‌-ر-ی- ت- ت-پ ف-ت-ا- ب-ر-م-‬ --------------------------------------------------- ‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ 0
donbâ-- f--u-h-gâ-e--a-z-s-i -i-ar--m--- -oo--pe --ot--------arim. d------ f---------- v------- m------- t- t------ f------ b-------- d-n-â-e f-r-s---â-e v-r-e-h- m-g-r-i- t- t-o---e f-o-b-l b-k-a-i-. ------------------------------------------------------------------ donbâle forush-gâhe varzeshi migardim tâ toop-pe footbâl bekharim.
Etsimme lihakauppaa ostaaksemme meetvurstia. ‫د-ب-ل-قصاب--می‌گ--یم -ا ک-لباس -سا--می)-ب--ی--‬ ‫----- ق---- م------- ت- ک----- (------- ب------ ‫-ن-ا- ق-ا-ی م-‌-ر-ی- ت- ک-ل-ا- (-ا-ا-ی- ب-ر-م-‬ ------------------------------------------------ ‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ 0
do-b--e-ghas-sâ-- m-g--d-m-t--k-lbâ--bekha-im. d------ g-------- m------- t- k----- b-------- d-n-â-e g-a---â-i m-g-r-i- t- k-l-â- b-k-a-i-. ---------------------------------------------- donbâle ghas-sâbi migardim tâ kâlbâs bekharim.
Etsimme apteekkia ostaaksemme lääkkeitä. ‫--ب---د---خ----می‌گ-دی--تا --رو --ریم-‬ ‫----- د------- م------- ت- د--- ب------ ‫-ن-ا- د-ر-خ-ن- م-‌-ر-ی- ت- د-ر- ب-ر-م-‬ ---------------------------------------- ‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ 0
don-â-e-dâr---âne-mi-a-d-- ---d--- --k-a---. d------ d-------- m------- t- d--- b-------- d-n-â-e d-r-k-â-e m-g-r-i- t- d-r- b-k-a-i-. -------------------------------------------- donbâle dârukhâne migardim tâ dâru bekharim.
Etsin kultaseppää. ‫من ‫د---ل -ک جو-ه--فرو----ی‌---م.‬ ‫-- ‫----- ی- ج---- ف---- م-------- ‫-ن ‫-ن-ا- ی- ج-ا-ر ف-و-ی م-‌-ر-م-‬ ----------------------------------- ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ 0
m-------j-st---ju---yek j--â--r--orush- has-am. m-- d-- j---------- y-- j-------------- h------ m-n d-r j-s-----u-e y-k j-v-h-r-f-r-s-i h-s-a-. ----------------------------------------------- man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam.
Etsin valokuvaliikettä. ‫م------- -ک--غ-زه ت-ه---ت----س- م-‌--دم.‬ ‫-- د---- ی- م---- ت------ ع---- م-------- ‫-ن د-ب-ل ی- م-ا-ه ت-ه-ز-ت ع-ا-ی م-‌-ر-م-‬ ------------------------------------------ ‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ 0
ma- d-r--------ju----e- maghâze-e -aj-i--te a--k-si-h-s--m. m-- d-- j---------- y-- m-------- t-------- a------ h------ m-n d-r j-s-----u-e y-k m-g-â-e-e t-j-i-â-e a---â-i h-s-a-. ----------------------------------------------------------- man dar jost-o-juye yek maghâze-e tajhizâte ak-kâsi hastam.
Etsin konditoriaa. ‫م- ‫-ن-ال-ی-----دی می‌گ-د--‬ ‫-- ‫----- ی- ق---- م-------- ‫-ن ‫-ن-ا- ی- ق-ا-ی م-‌-ر-م-‬ ----------------------------- ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ 0
m-n-d-- --s----juy----k--h---n--i -----m. m-- d-- j---------- y-- g-------- h------ m-n d-r j-s-----u-e y-k g-a---â-i h-s-a-. ----------------------------------------- man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam.
Aion nimittäin ostaa sormuksen. ‫من---د د--- یک ---ه-ب-ر--‬ ‫-- ق-- د--- ی- ح--- ب----- ‫-ن ق-د د-ر- ی- ح-ق- ب-ر-.- --------------------------- ‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ 0
m-n -ha-d-dâr-m-ye-----ghe b--h-r-m. m-- g---- d---- y-- h----- b-------- m-n g-a-d d-r-m y-k h-l-h- b-k-a-a-. ------------------------------------ man ghasd dâram yek halghe bekharam.
Aion nimittäin ostaa filmirullan. ‫م--قصد دا-م ی--ح-ق- ف-لم--خر--‬ ‫-- ق-- د--- ی- ح--- ف--- ب----- ‫-ن ق-د د-ر- ی- ح-ق- ف-ل- ب-ر-.- -------------------------------- ‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ 0
man --a-d-dâr---y-- ----he ---m--ekhar-m. m-- g---- d---- y-- h----- f--- b-------- m-n g-a-d d-r-m y-k h-l-h- f-l- b-k-a-a-. ----------------------------------------- man ghasd dâram yek halghe film bekharam.
Aion nimittäin ostaa kakun. ‫---ق---دا---یک--ی- --ر--‬ ‫-- ق-- د--- ی- ک-- ب----- ‫-ن ق-د د-ر- ی- ک-ک ب-ر-.- -------------------------- ‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ 0
ma--g-a-d-d-ra- -ek --y- -ekha---. m-- g---- d---- y-- k--- b-------- m-n g-a-d d-r-m y-k k-y- b-k-a-a-. ---------------------------------- man ghasd dâram yek keyk bekharam.
Etsin kultaseppää ostaakseni sormuksen. ‫م--‫-ن-ال-ی- --اهر---وشی-می---دم--ا --قه---ر--‬ ‫-- ‫----- ی- ج---- ف---- م------ ت- ح--- ب----- ‫-ن ‫-ن-ا- ی- ج-ا-ر ف-و-ی م-‌-ر-م ت- ح-ق- ب-ر-.- ------------------------------------------------ ‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ 0
ma- --r j----o--u-- -ek-ja--he--foru-hi--a--a------ek halgh------aram. m-- d-- j---------- y-- j-------------- h----- t- y-- h----- b-------- m-n d-r j-s-----u-e y-k j-v-h-r-f-r-s-i h-s-a- t- y-k h-l-h- b-k-a-a-. ---------------------------------------------------------------------- man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam tâ yek halghe bekharam.
Etsin valokuvaliikettä ostaakseni filmirullan. ‫--‫ -ن--- -- عک--- ه-------یک-حلق- فی-م --ر--‬ ‫--- د---- ی- ع---- ه--- ت- ی- ح--- ف--- ب----- ‫-ن- د-ب-ل ی- ع-ا-ی ه-ت- ت- ی- ح-ق- ف-ل- ب-ر-.- ----------------------------------------------- ‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ 0
m-n-dar ---t-o-j-ye --- -k---s- ha-t-- tâ---k------e---lm --khar--. m-- d-- j---------- y-- a------ h----- t- y-- h----- f--- b-------- m-n d-r j-s-----u-e y-k a---â-i h-s-a- t- y-k h-l-h- f-l- b-k-a-a-. ------------------------------------------------------------------- man dar jost-o-juye yek ak-kâsi hastam tâ yek halghe film bekharam.
Etsin konditoriaa ostaakseni kakun. ‫-ن ---ب---ی----ا-- -ی‌-ر-م -ا ک-- -خ---‬ ‫-- ‫----- ی- ق---- م------ ت- ک-- ب----- ‫-ن ‫-ن-ا- ی- ق-ا-ی م-‌-ر-م ت- ک-ک ب-ر-.- ----------------------------------------- ‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ 0
m-n -ar--o-t-----y- --k------n-di h--ta- t- yek ---- b----r-m. m-- d-- j---------- y-- g-------- h----- t- y-- k--- b-------- m-n d-r j-s-----u-e y-k g-a---â-i h-s-a- t- y-k k-y- b-k-a-a-. -------------------------------------------------------------- man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam tâ yek keyk bekharam.

Kielen vaihto = persoonallisuuden vaihto

Kieli kuuluu meille. Se on tärkeä osa persoonallisuuttamme. Mutta monet ihmiset puhuvat useita kieliä. Tarkoittaako se, että heillä on monia persoonallisuuksia? Tutkijat uskovat, että on! Kun vaihdamme kieltä, vaihdamme myös persoonallisuuttamme. Toisin sanoen käyttäydymme eri lailla. Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tulleet tähän tulokseen. He tutkivat kaksikielisten naisten käyttäytymistä. Nämä naiset puhuivat kasvaessaan englantia ja espanjaa. He tunsivat yhtä hyvin molemmat kielet ja kulttuurit. Siitä huolimatta heidän käytöksensä riippui kielestä. Kun he puhuivat espanjaa, he olivat itsevarmempia. He tunsivat myös olonsa mukavaksi, kun heidän ympärillään puhuttiin espanjaa. Kun he sitten puhuivat englantia, heidän käytöksensä muuttui. He olivat vähemmän varmoja ja usein epävarmoja itsestään. Tutkijat huomasivat myös, että naiset vaikuttivat yksinäisemmiltä. Kieli, jota puhumme, vaikuttaa siis käytökseemme. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Ehkä meitä ohjaavat kulttuurinormit. Kun puhumme, ajattelemme kulttuuria, josta kieli tulee. Tämä tapahtuu automaattisesti. Siksi yritämme sopeutua kulttuuriin. Käyttäydymme tavalla, joka on tavanomainen sille kulttuurille. Kiinan puhujat olivat kokeissa hyvin varautuneita. Englantia puhuessaan he olivat avoimempia. Mahdollisesti muutamme käytöstämme sulautuaksemme paremmin. Haluamme olla samanlaisia kuin ne, joiden kanssa puhumme…