તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો! |
तू--ूप--ळ---आ----–---का---इ--ी ---ी होऊ न-ो-.
त- ख-प आळश- आह-स – इतक- / इतक- आळश- ह-ऊ नक-स.
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū---ūpa --a-- -h-sa---ita-ā/ -t-k----a-ī----ū--ak---.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં! |
त--ख--------ो--ोस---झोप--स – ---्-ा-उ-ी-ा---पू न-ोस.
त- ख-प व-ळ झ-पत-स / झ-पत-स – इतक-य- उश-र- झ-प- नक-स.
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū-kh--- v-ḷa -h-pa---a/-jhōpatēs--–--taky--u-ī-ā --ōp---a--sa.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં! |
तू --ी ख----शीर- य-तो--/--े--- - इत-्य- उश-र- येऊ----स.
त- घर- ख-प उश-र- य-त-स / य-त-स – इतक-य- उश-र- य-ऊ नक-स.
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
Tū -ha-- ---------r-----ōsa--yē--s- ---tak-ā------ yē'ū-na--sa.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં! |
त- -ू--म-ठ----े------ / --ते----इतक----म--्---े ह-- -क--.
त- ख-प म-ठ-य-न- हसत-स / हसत-स – इतक-य- म-ठ-य-न- हस- नक-स.
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū -h-p- m--h-ān- -a------- h---tē------tak-- mōṭ-y-nē -as---ak--a.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં! |
त--खू- --ू--ोल-ोस /--ोल-ेस - -त-े ह---बो----क-स.
त- ख-प हळ- ब-लत-स / ब-लत-स – इतक- हळ- ब-ल- नक-स.
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T- khū-a h--- b-latō-a- -----ē-a-– i-a-ē h--ū --lū---kōs-.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં! |
त--ख-----तोस - --ते--–--त-े --- --ो-.
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इतक- प-ऊ नक-स.
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T- --ū-a ---ōs-- --t-sa-– ---kē-pi-- nak---.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં! |
त- खूप -ू--रप-- क---- ---रत---–---के -----पा- कर--न-ोस.
त- ख-प ध-म-रप-न करत-स / करत-स – इतक- ध-म-रप-न कर- नक-स.
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T--k---a-dh-m----n- k-ratō--- k-r-tēsa-- i--kē dhūm---ān--ka-- -a-ōsa.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં! |
त---ू--का--क---स-- क--ेस-–----- काम -र---क-स.
त- ख-प क-म करत-स / करत-स – इतक- क-म कर- नक-स.
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T--k--p--kā----aratō--/ ----t-sa-- ----ē kāma---rū ----s-.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં! |
तू-ख-प व--ा----ाडी च---तो- /-च--व--स-–-इत-्-ा-व--ान--ग-ड- चा--- न-ोस.
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-लवत-स / च-लवत-स – इतक-य- व-ग-न- ग-ड- च-लव- नक-स.
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū k---a-----nē-gā-- -ā---at-s-/ c-l-v-tē-- – -t-k-ā---gān---ā----āl--ū --k-sa.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
ઉઠો, શ્રી મુલર! |
उ-ा,-श-रीम-न-म्-ु-र!
उठ-, श-र-म-न म-य-लर!
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
Uṭ--, ś--māna -------!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ઉઠો, શ્રી મુલર!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
બેસો, શ્રી મુલર! |
बसा- -्री--- म----र!
बस-, श-र-म-न म-य-लर!
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B-sā----īmā-a--yu-a-a!
Basā, śrīmāna myulara!
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
બેસો, શ્રી મુલર!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર! |
बस---रह-, श--ीम----्-ुल-!
बस-न रह-, श-र-म-न म-य-लर!
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
B--ūna-r-hā- -r-m----m------!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
ધીરજ રાખો! |
संयम --ळ--.
स-यम ब-ळग-.
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-ny--- -āḷag-.
Sanyama bāḷagā.
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
ધીરજ રાખો!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
તમારો સમય લો! |
आ-ल--वे--घ-या.
आपल- व-ळ घ-य-.
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āpal- -ēḷa -h--.
Āpalā vēḷa ghyā.
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
તમારો સમય લો!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
એક ક્ષણ રાહ જુઓ! |
क्--भ--थां-ा.
क-षणभर थ--ब-.
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-a--bh--- t---bā.
Kṣaṇabhara thāmbā.
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
સાવચેત રહો! |
ज--न.
जप-न.
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Ja--n-.
Japūna.
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
સાવચેત રહો!
जपून.
Japūna.
|
સમય પર! |
व-्---- -ना.
वक-तश-र बन-.
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Vak---īra -a--.
Vaktaśīra banā.
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
સમય પર!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
મૂર્ખ ન બનો! |
म--्ख-बनू-न-ा.
म-र-ख बन- नक-.
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū---- ---ū-----.
Mūrkha banū nakā.
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
મૂર્ખ ન બનો!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|