वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   pa ਭੂਤਕਾਲ 1

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

81 [ਇਕਿਆਸੀ]

81 [Iki\'āsī]

ਭੂਤਕਾਲ 1

[bhūtakāla 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी पंजाबी प्ले अधिक
लिखना ਲਿ-ਣਾ ਲ---- ਲ-ਖ-ਾ ----- ਲਿਖਣਾ 0
l-kh--ā l------ l-k-a-ā ------- likhaṇā
उसने एक पत्र लिखा ਉ--- -ੱ--ਚਿੱਠੀ ---ੀ। ਉ--- ਇ-- ਚ---- ਲ---- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਚ-ੱ-ੀ ਲ-ਖ-। -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੀ। 0
u-anē--------h- -----. u---- i-- c---- l----- u-a-ē i-a c-ṭ-ī l-k-ī- ---------------------- usanē ika ciṭhī likhī.
और उसने एक कार्ड लिखा ਉ-ਨੇ-ਇ-ਕ ਕਾ-ਡ---ਖ-ਆ। ਉ--- ਇ-- ਕ--- ਲ----- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਲ-ਖ-ਆ- -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਲਿਖਿਆ। 0
U--n--i-a-k--a-a----h-'-. U---- i-- k----- l------- U-a-ē i-a k-r-ḍ- l-k-i-ā- ------------------------- Usanē ika kāraḍa likhi'ā.
पढ़ना ਪ--ਹਨਾ ਪ----- ਪ-੍-ਨ- ------ ਪੜ੍ਹਨਾ 0
Paṛ--nā P------ P-ṛ-a-ā ------- Paṛhanā
उसने एक पत्रिका पढ़ी ਉ-ਨ- ਇ---ਰ-ਾ-- ਪੜ੍--ਆ। ਉ--- ਇ-- ਰ---- ਪ------ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਰ-ਾ-ਾ ਪ-੍-ਿ-। ---------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਰਸਾਲਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। 0
u---ē i----asāl- p-ṛ-i'-. u---- i-- r----- p------- u-a-ē i-a r-s-l- p-ṛ-i-ā- ------------------------- usanē ika rasālā paṛhi'ā.
और उसने एक पुस्तक पढ़ी ਅ-ੇ -ਸ-----ਕ---ਤਾਬ-ਪੜ-ਹੀ। ਅ-- ਉ--- ਇ-- ਕ---- ਪ----- ਅ-ੇ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਪ-੍-ੀ- ------------------------- ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ। 0
A-ē -s-nē-ik--ki--ba---ṛ--. A-- u---- i-- k----- p----- A-ē u-a-ē i-a k-t-b- p-ṛ-ī- --------------------------- Atē usanē ika kitāba paṛhī.
लेना ਲ-ਣਾ ਲ--- ਲ-ਣ- ---- ਲੈਣਾ 0
La-ṇā L---- L-i-ā ----- Laiṇā
उसने एक सिगरेट ली ਉ-ਨ- -ੱਕ----ਰ----। ਉ--- ਇ-- ਸ---- ਲ-- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਸ-ਗ-ਟ ਲ-। ------------------ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸਿਗਰਟ ਲਈ। 0
usanē-i-a--i-a-aṭa l-'-. u---- i-- s------- l---- u-a-ē i-a s-g-r-ṭ- l-'-. ------------------------ usanē ika sigaraṭa la'ī.
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया ਉ--ੇ-ਚਾ--ੇ- -- ਇੱ--ਟੁ--- ਲ--। ਉ--- ਚ----- ਦ- ਇ-- ਟ---- ਲ--- ਉ-ਨ- ਚ-ਕ-ੇ- ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ਾ ਲ-ਆ- ----------------------------- ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਲਿਆ। 0
U-an--c-kalē-a -- -------a-- li'ā. U---- c------- d- i-- ṭ----- l---- U-a-ē c-k-l-ṭ- d- i-a ṭ-k-ṛ- l-'-. ---------------------------------- Usanē cākalēṭa dā ika ṭukaṛā li'ā.
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी ਉਹ --ਵਫ--ਸ-,-ਪਰ-----ੜ-- ----ਾਰ--ੀ। ਉ- ਬ---- ਸ-- ਪ- ਉ- ਲ--- ਵ----- ਸ-- ਉ- ਬ-ਵ-ਾ ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਵ-ਾ-ਾ- ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਬੇਵਫਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਵਫਾਦਾਰ ਸੀ। 0
Uh----v-ph- --,-p--------laṛ-kī vaph-d-ra s-. U-- b------ s-- p--- u-- l----- v-------- s-- U-a b-v-p-ā s-, p-r- u-a l-ṛ-k- v-p-ā-ā-a s-. --------------------------------------------- Uha bēvaphā sī, para uha laṛakī vaphādāra sī.
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी ਉ- ---- -ੀ ਪ- -ਹ--ੜਕੀ,---ਹਨਤ--ਸ-। ਉ- ਆ--- ਸ- ਪ- ਉ- ਲ---- ਮ----- ਸ-- ਉ- ਆ-ਸ- ਸ- ਪ- ਉ- ਲ-ਕ-, ਮ-ਹ-ਤ- ਸ-। --------------------------------- ਉਹ ਆਲਸੀ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ, ਮਿਹਨਤੀ ਸੀ। 0
Āha ālas--sī par- -h- la-a--,--ih--a-- s-. Ā-- ā---- s- p--- u-- l------ m------- s-- Ā-a ā-a-ī s- p-r- u-a l-ṛ-k-, m-h-n-t- s-. ------------------------------------------ Āha ālasī sī para uha laṛakī, mihanatī sī.
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी ਉ--ਗਰ----ੀ--ਪਰ-ਉਹ-ਲ--ੀ ਧਨ----ਸ-। ਉ- ਗ--- ਸ-- ਪ- ਉ- ਲ--- ਧ---- ਸ-- ਉ- ਗ-ੀ- ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਧ-ਵ-ਨ ਸ-। -------------------------------- ਉਹ ਗਰੀਬ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਧਨਵਾਨ ਸੀ। 0
Uha-ga--b--s-, ---a -h---a-----d------na---. U-- g----- s-- p--- u-- l----- d-------- s-- U-a g-r-b- s-, p-r- u-a l-ṛ-k- d-a-a-ā-a s-. -------------------------------------------- Uha garība sī, para uha laṛakī dhanavāna sī.
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे ਉਸ-ਕੋ--ਪ-ਸ--ਨਹੀ--ਸ-,-ਸ-ੋਂ-ਉ- ਦੇ ਸਿਰ----- ਸ-। ਉ- ਕ-- ਪ--- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਉ- ਦ- ਸ-- ਕ--- ਸ-- ਉ- ਕ-ਲ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਉ- ਦ- ਸ-ਰ ਕ-ਜ਼- ਸ-। -------------------------------------------- ਉਸ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਕਰਜ਼ਾ ਸੀ। 0
U-a k----p--------īṁ sa-a- s-------a--- s-r----r--- --. U-- k--- p---- n---- s---- s---- u-- d- s--- k----- s-- U-a k-l- p-i-ē n-h-ṁ s-n-, s-g-ṁ u-a d- s-r- k-r-z- s-. ------------------------------------------------------- Usa kōla paisē nahīṁ sana, sagōṁ usa dē sira karazā sī.
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था ਉਸ-- ਕਿ--ਤ ਨਹ---ਸੀ, ਸ-ੋ- ਬਦ-ਿਸ-ਤੀ---। ਉ--- ਕ---- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਬ------- ਸ-- ਉ-ਦ- ਕ-ਸ-ਤ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਬ-ਕ-ਸ-ਤ- ਸ-। ------------------------------------- ਉਸਦੀ ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਸੀ। 0
U---ī ---ama-a -a----sī---ag---bad----amatī-s-. U---- k------- n---- s-- s---- b----------- s-- U-a-ī k-s-m-t- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ b-d-k-s-m-t- s-. ----------------------------------------------- Usadī kisamata nahīṁ sī, sagōṁ badakisamatī sī.
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी ਉ-ਦੇ ------ਲਤਾ -ਹ----ੀ,----ਂ--ਸ-ਲ-ਾ ਸ-। ਉ--- ਕ-- ਸ---- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਅ----- ਸ-- ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਸ-ਲ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ਫ-ਤ- ਸ-। --------------------------------------- ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਸਫਲਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸਫਲਤਾ ਸੀ। 0
Us-dē--ō-- -aphal-tā--ah---------gō- -s-ph--at--s-. U---- k--- s-------- n---- s-- s---- a--------- s-- U-a-ē k-l- s-p-a-a-ā n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-h-l-t- s-. --------------------------------------------------- Usadē kōla saphalatā nahīṁ sī, sagōṁ asaphalatā sī.
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था ਉਹ-ਸ---ਸ਼- ਨ--ਂ------ਗੋਂ -ਸੰ--ਸ਼- -ੀ। ਉ- ਸ----- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਅ------ ਸ-- ਉ- ਸ-ਤ-ਸ਼- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ੰ-ੁ-ਟ ਸ-। ----------------------------------- ਉਹ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਸੀ। 0
U-a-----śa-a--ah-ṁ --,---gō- ---t---ṭ- -ī. U-- s------- n---- s-- s---- a-------- s-- U-a s-t-ś-ṭ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-u-a-a s-. ------------------------------------------ Uha satuśaṭa nahīṁ sī, sagōṁ asatuśaṭa sī.
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था ਉਹ---- --ੀਂ-----ਸਗੋ--ਦ-ਖ- ਸ-। ਉ- ਖ-- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਦ--- ਸ-- ਉ- ਖ-ਸ਼ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਦ-ਖ- ਸ-। ----------------------------- ਉਹ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਦੁਖੀ ਸੀ। 0
U----huśa-n-hīṁ s-, -a--- -u-h- s-. U-- k---- n---- s-- s---- d---- s-- U-a k-u-a n-h-ṁ s-, s-g-ṁ d-k-ī s-. ----------------------------------- Uha khuśa nahīṁ sī, sagōṁ dukhī sī.
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था ਉ- -ਿ--ਪੜਾ-ਨ--ਂ-ਸ---ਸ--- ਰ-ੱ---ਸੀ। ਉ- ਮ------ ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਰ---- ਸ-- ਉ- ਮ-ਲ-ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਰ-ੱ-ਾ ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਮਿਲਾਪੜਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਰੁੱਖਾ ਸੀ। 0
U-a---l-p-ṛ--nah----ī---ag-- ru-h- --. U-- m------- n---- s-- s---- r---- s-- U-a m-l-p-ṛ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ r-k-ā s-. -------------------------------------- Uha milāpaṛā nahīṁ sī, sagōṁ rukhā sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -