वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   hy Past tense 1

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

Past tense 1

[ants’yal 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी आर्मेनियन प्ले अधिक
लिखना գրել գ--- գ-ե- ---- գրել 0
gr-l g--- g-e- ---- grel
उसने एक पत्र लिखा Նա նամա- -րե-: Ն- ն---- գ---- Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
N- ----k-g----’ N- n---- g----- N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
और उसने एक कार्ड लिखा Ե- -ա բա--- գ-եց: Ե- ն- բ---- գ---- Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
Y-v na-bat-’ik -----’ Y-- n- b------ g----- Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
पढ़ना կ-րդ-լ կ----- կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
kar-al k----- k-r-a- ------ kardal
उसने एक पत्रिका पढ़ी Նա--արդ-ւ--է- -մսա--րը: Ն- կ------ է- ա-------- Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
N- k----m -r--ms-gi-y N- k----- e- a------- N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
और उसने एक पुस्तक पढ़ी Եվ----կ---ու--է- մի---րք: Ե- ն- կ------ է- մ- գ---- Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
Y-- -a-kard---e- -- gi--’ Y-- n- k----- e- m- g---- Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’
लेना վե----լ վ------ վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
v------el v-------- v-r-s-n-l --------- verts’nel
उसने एक सिगरेट ली Ն--մ- -իգա--տ վ--ց-ե-: Ն- մ- ս------ վ------- Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
N--m--si---e--v-r--’r-ts’ N- m- s------ v---------- N- m- s-g-r-t v-r-s-r-t-’ ------------------------- Na mi sigaret verts’rets’
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया Նա-մ--կտոր--ոկ-լադ--ե-ց---: Ն- մ- կ--- շ------ վ------- Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
N--mi-k-o--s-o-o-ad v------e--’ N- m- k--- s------- v---------- N- m- k-o- s-o-o-a- v-r-s-r-t-’ ------------------------------- Na mi ktor shokolad verts’rets’
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी Ն- ան---ատ-րիմ-էր ե--լ,--ս- -ա----ատա--մ: Ն- ա---------- է- ե---- ի-- ն- հ--------- Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
Na-a-hava----m ----eghe-- --k--- hav---r-m N- a---------- e- y------ i-- n- h-------- N- a-h-v-t-r-m e- y-g-e-, i-k n- h-v-t-r-m ------------------------------------------ Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी Ն- -ու-լ-էր ե-----իս- նա--անա--ր-էր: Ն- ծ---- է- ե---- ի-- ն- ջ------ է-- Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
N- --uyl-e- -eg-el, -sk na --nase- er N- t---- e- y------ i-- n- j------ e- N- t-u-l e- y-g-e-, i-k n- j-n-s-r e- ------------------------------------- Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी Ն--աղ--տ էր--ի-կ -----ր----: Ն- ա---- է-- ի-- ն- հ------- Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
N- -g-k--- e----sk-na-----st N- a------ e-- i-- n- h----- N- a-h-’-t e-, i-k n- h-r-s- ---------------------------- Na aghk’at er, isk na harust
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे Նա --ղ-չ-ւն--,------ա----ր: Ն- փ-- չ------ ա-- պ------- Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
Na p-v-gh --’--e-, -yl p---k’yer N- p----- c------- a-- p-------- N- p-v-g- c-’-n-r- a-l p-r-k-y-r -------------------------------- Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था Ն--հա-ո-ո-թյու- չու-----ա-լ ձ-խո-դ--թ---ն: Ն- հ----------- չ------ ա-- ձ------------- Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
Na-----gh--’yu- c--u-e-,--yl-d-----r------n N- h----------- c------- a-- d------------- N- h-j-g-u-’-u- c-’-n-r- a-l d-a-h-r-u-’-u- ------------------------------------------- Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी Նա չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ----ո--,-այ- ա---ջո-ությու-: Ն- չ----- հ------------ ա-- ա-------------- Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
Na ---un-r h--o--u-’yu---a---a---j-gh--’-un N- c------ h------------ a-- a------------- N- c-’-n-r h-j-g-u-’-u-, a-l a-h-j-g-u-’-u- ------------------------------------------- Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था Նա -ո- չէ-,--յլ ----հ: Ն- գ-- չ--- ա-- դ----- Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
N- -oh-c-’--- --l -z---h N- g-- c----- a-- d----- N- g-h c-’-r- a-l d-h-o- ------------------------ Na goh ch’er, ayl dzhgoh
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था Ն- ե--ա-իկ ---, --լ ---ախ-: Ն- ե------ չ--- ա-- դ------ Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
Na-y-r----k-ch-er----l d--b---t N- y------- c----- a-- d------- N- y-r-a-i- c-’-r- a-l d-h-a-h- ------------------------------- Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था Նա-հ---կր--- --ր---յ- հակ-կրելի: Ն- հ-------- չ--- ա-- հ--------- Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
Na h--a-re-- -h’er- --- hakak---i N- h-------- c----- a-- h-------- N- h-m-k-e-i c-’-r- a-l h-k-k-e-i --------------------------------- Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -