वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
लिखना መ-ፍ መ__ መ-ፍ --- መፃፍ 0
met͟s-a-i m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
उसने एक पत्र लिखा እሱ -----ፃ-። እ_ ደ___ ፃ__ እ- ደ-ዳ- ፃ-። ----------- እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 0
isu--ebid-b--t-s----. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
और उसने एक कार्ड लिखा እ---ሷ---ት -ርድ--ፈ-። እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___ እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች- ------------------ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 0
in- --wa-p-si---kari-- t-s--fec-i. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
पढ़ना ማ--ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
m-ni-ebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
उसने एक पत्रिका पढ़ी እ- -----አነበ-። እ_ መ___ አ____ እ- መ-ሔ- አ-በ-። ------------- እሱ መጽሔት አነበበ። 0
i-u-me--’ih---- āne---e. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
और उसने एक पुस्तक पढ़ी እና--ሷ-መ-ሐ--አነበ--። እ_ እ_ መ___ አ_____ እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች- ----------------- እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 0
ina --wa----͟---ḥā-i -ne----c-i. i__ i___ m_________ ā__________ i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-. --------------------------------- ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
लेना መ--ድ መ___ መ-ሰ- ---- መውሰድ 0
m-w-sedi m_______ m-w-s-d- -------- mewisedi
उसने एक सिगरेट ली እሱ-ሲጋ-----። እ_ ሲ__ ወ___ እ- ሲ-ራ ወ-ደ- ----------- እሱ ሲጋራ ወሰደ። 0
i-u----a-a---se--. i__ s_____ w______ i-u s-g-r- w-s-d-. ------------------ isu sīgara wesede.
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया እሷ -ጠ--ቸኮ-ት-----። እ_ ነ__ ቸ___ ወ____ እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-። ----------------- እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 0
i--a--et’el- c--k-l--- w-sed-chi. i___ n______ c________ w_________ i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i- --------------------------------- iswa net’ela chekolati wesedechi.
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी እ- --ይ--- ነበ- -ን--ሷ---ኝ--በ-ች። እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____ እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-። ----------------------------- እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 0
i-u yema-it-m-ni --beri--in--i--- tama--i--e-e----i. i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________ i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i- ---------------------------------------------------- isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी እ- ሰ-- ነበረ-ግ--እሷ--ታሪ -------ረች። እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____ እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-። ------------------------------- እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 0
i-u -e--fi--ebe-e-g--- is---tat-r--s--a-en------------. i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________ i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i- ------------------------------------------------------- isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी እ- ድ--ነበረ--ን ------- ነ---። እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____ እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-። -------------------------- እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 0
isu di-- -eb--- g--i i--a-----tam- -e-e--chi. i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________ i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i- --------------------------------------------- isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे እ- ም-ም ገ-ዘ--አ------ ፤-እ---ን-። እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___ እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 0
i-------mi-ge-ize----lineb-r-wimi --i-a-in---. i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____ i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī- ---------------------------------------------- isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था እሱ ምንም ጥሩ እድ- -ል-በረ---- መ-ፎ እድል---ጂ። እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___ እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ- ------------------------------------ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 0
i-u-m--i---t’--u-id-l- -----b--e-i-- - -et-ifo -d----i----. i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____ i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī- ----------------------------------------------------------- isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी እሱ ስኬ-ማ አ--በ-- ------ካለ-----። እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___ እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 0
isu -i---am----i--be---i----e--yisakalet- ---jī. i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____ i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī- ------------------------------------------------ isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था እሱ -ረ-- አ---ረ- ---ርካታ-ቢ- --ጂ። እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___ እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 0
is---r---to -li-ebe-emi - i-i-at----si -n-jī. i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____ i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī- --------------------------------------------- isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था እሱ ደስ-ኛ --ነ----፤-----ኛ----። እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___ እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ- --------------------------- እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 0
is---esiten-- -l--ebe-emi - ḥ-z-n--e-ya-inijī. i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____ i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī- ----------------------------------------------- isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था እሱ--ው ተግባ- አ--በ-- -----ላ ---። እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___ እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 0
i-- --wi-t-gi-abī --i-eb---mi - y-tet’ela-i-i-ī. i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____ i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī- ------------------------------------------------ isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -