Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   cs Otázky – minulý čas 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski češki igra Više
Koliko ste popili? K-l------- t-ho -ypi--/-v-p--- ? K---- j--- t--- v---- / v----- ? K-l-k j-t- t-h- v-p-l / v-p-l- ? -------------------------------- Kolik jste toho vypil / vypila ? 0
Koliko ste radili? J-- -oc js-e----c---l /-prac---la? J-- m-- j--- p------- / p--------- J-k m-c j-t- p-a-o-a- / p-a-o-a-a- ---------------------------------- Jak moc jste pracoval / pracovala? 0
Koliko ste pisali? K-l-- js-- t-h---a-s-l-/-nap----? K---- j--- t--- n----- / n------- K-l-k j-t- t-h- n-p-a- / n-p-a-a- --------------------------------- Kolik jste toho napsal / napsala? 0
Kako ste spavali? Ja- j--e---al-/-spala? J-- j--- s--- / s----- J-k j-t- s-a- / s-a-a- ---------------------- Jak jste spal / spala? 0
Kako ste položili ispit? Ja- js-e -dě-a- / ud----- z-o-šku? J-- j--- u----- / u------ z------- J-k j-t- u-ě-a- / u-ě-a-a z-o-š-u- ---------------------------------- Jak jste udělal / udělala zkoušku? 0
Kako ste pronašli put? J-k---te --še- / na-la-ce---? J-- j--- n---- / n---- c----- J-k j-t- n-š-l / n-š-a c-s-u- ----------------------------- Jak jste našel / našla cestu? 0
S kime ste razgovarali? S -----s-e m------- mlu-i-a? S k-- j--- m----- / m------- S k-m j-t- m-u-i- / m-u-i-a- ---------------------------- S kým jste mluvil / mluvila? 0
S kime ste se dogovorili? S -----st--domlu------d--l---na? S k-- j--- d------- / d--------- S k-m j-t- d-m-u-e- / d-m-u-e-a- -------------------------------- S kým jste domluven / domluvena? 0
S kime ste proslavili rođendan? S-k-m-js-e-s---i- --s-a-ila-n---z-n---? S k-- j--- s----- / s------ n---------- S k-m j-t- s-a-i- / s-a-i-a n-r-z-n-n-? --------------------------------------- S kým jste slavil / slavila narozeniny? 0
Gdje ste bili? K-e--s-- -yl - b-l-? K-- j--- b-- / b---- K-e j-t- b-l / b-l-? -------------------- Kde jste byl / byla? 0
Gdje ste stanovali? Kd--js-e -yd----/-b-d--la? K-- j--- b----- / b------- K-e j-t- b-d-e- / b-d-e-a- -------------------------- Kde jste bydlel / bydlela? 0
Gdje ste radili? K-- ---e -ra---a- ---r--ovala? K-- j--- p------- / p--------- K-e j-t- p-a-o-a- / p-a-o-a-a- ------------------------------ Kde jste pracoval / pracovala? 0
Što ste preporučili? C----t--dop--u-i- / do-oruč-l-? C- j--- d-------- / d---------- C- j-t- d-p-r-č-l / d-p-r-č-l-? ------------------------------- Co jste doporučil / doporučila? 0
Što ste jeli? C- jst- -ed- ---edl-? C- j--- j--- / j----- C- j-t- j-d- / j-d-a- --------------------- Co jste jedl / jedla? 0
Što ste saznali? Co---t--s--doz--d-- --doz-ěděla? C- j--- s- d------- / d--------- C- j-t- s- d-z-ě-ě- / d-z-ě-ě-a- -------------------------------- Co jste se dozvěděl / dozvěděla? 0
Koliko ste brzo vozili? J-- r--hl--jst- j-l / j-l-? J-- r----- j--- j-- / j---- J-k r-c-l- j-t- j-l / j-l-? --------------------------- Jak rychle jste jel / jela? 0
Koliko ste dugo letjeli? J-k-dlo-h- j-te l------ -e----? J-- d----- j--- l---- / l------ J-k d-o-h- j-t- l-t-l / l-t-l-? ------------------------------- Jak dlouho jste letěl / letěla? 0
Koliko ste visoko skočili? Jak -y------st----sko--l /-v---o--l-? J-- v----- j--- v------- / v--------- J-k v-s-k- j-t- v-s-o-i- / v-s-o-i-a- ------------------------------------- Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.