Hai dovuto chiamare l’ambulanza?
آ-- -ج-ور--ودی ی-----و---س صد- -نی-
--- م---- ب--- ی- آ------- ص-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- ی- آ-ب-ل-ن- ص-ا ک-ی-
-------------------------------------
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
0
to majbur ---i --k-âm---â----e-â--o--?
t- m----- b--- y-- â------- s--- k----
t- m-j-u- b-d- y-k â-b-l-n- s-d- k-n-?
--------------------------------------
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
Hai dovuto chiamare l’ambulanza?
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
Hai dovuto chiamare il medico?
-ی- مجبو--بودی -زشک ----بر-ک---
--- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ش- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
0
t-----bur-b-d--pe-e-h- r-----ba- ko--?
t- m----- b--- p------ r- k----- k----
t- m-j-u- b-d- p-z-s-k r- k-a-a- k-n-?
--------------------------------------
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
Hai dovuto chiamare il medico?
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
Hai dovuto chiamare la polizia?
--- --بو--بو----لیس ر- خبر-----
--- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک----
-ی- م-ب-ر ب-د- پ-ی- ر- خ-ر ک-ی-
---------------------------------
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
0
t- --j-----u-i pol-s r- k-a-a--k--i?
t- m----- b--- p---- r- k----- k----
t- m-j-u- b-d- p-l-s r- k-a-a- k-n-?
------------------------------------
to majbur budi polis râ khabar koni?
Hai dovuto chiamare la polizia?
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
to majbur budi polis râ khabar koni?
Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo.
ش-- -ماره-تلف--اش -----رید؟-تا-ا----من-آ---ا--اش---
ش-- ش---- ت--- ا- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا ش-ا-ه ت-ف- ا- ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
------------------------------------------------------
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
shom---h----e --le--- -- dâ-id- tâ-a--n ma------ho--re râ-dâ
s---- s------ t------ r- d----- t- a--- m-- â- s------ r- d-
s-o-â s-o-â-e t-l-f-n r- d-r-d- t- a-â- m-n â- s-o-â-e r- d-
------------------------------------------------------------
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo.
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo.
---- --ر-ش-را --ر-د؟ ---الا--من--ن -ا---شتم.
ش-- آ---- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا آ-ر-ش ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
----------------------------------------------
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
sho-----r-s-râ-dâri---tâ a-â- m---ân r- dâ--tam.
s---- â---- r- d----- t- a--- m-- â- r- d-------
s-o-â â-r-s r- d-r-d- t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m-
------------------------------------------------
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo.
-شما --شه--ه---- د-ر-د---- -لان م------ا --ش-م-
ش-- ن--- ش-- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د------
ش-ا ن-ش- ش-ر ر- د-ر-د- ت- ا-ا- م- آ- ر- د-ش-م-
-------------------------------------------------
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s--mâ-n-g-sh--shahr--- dâ-i-? tâ a-ân ma-----râ d-sh--m.
s---- n------ s---- r- d----- t- a--- m-- â- r- d-------
s-o-â n-g-s-e s-a-r r- d-r-d- t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m-
--------------------------------------------------------
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale.
-- (-ر----- --- ---؟-او---رد--ن--ا-ست سر-وق- بی--د-
-- (---- س- و-- آ--- ا- (---- ن------ س- و-- ب------
-و (-ر-) س- و-ت آ-د- ا- (-ر-) ن-و-ن-ت س- و-ت ب-ا-د-
-----------------------------------------------------
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
0
o- sare va-ht âma-? -- n---v---st -a---va-ht----y-d.
o- s--- v---- â---- o- n--------- s--- v---- b------
o- s-r- v-g-t â-a-? o- n-t-v-n-s- s-r- v-g-t b-â-a-.
----------------------------------------------------
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale.
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada.
ا---م--) -اه-را--ید---ر-؟ او (-ر-)-ن-وان-- --ه--- -ید- ک-د.
-- (---- ر-- ر- پ--- ک--- ا- (---- ن------ ر-- ر- پ--- ک----
-و (-ر-) ر-ه ر- پ-د- ک-د- ا- (-ر-) ن-و-ن-ت ر-ه ر- پ-د- ک-د-
-------------------------------------------------------------
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
0
oo--âh -- --yd----r-? oo-natav--est-----r- -e-dâ-kon--.
o- r-- r- p---- k---- o- n--------- r-- r- p---- k-----
o- r-h r- p-y-â k-r-? o- n-t-v-n-s- r-h r- p-y-â k-n-d-
-------------------------------------------------------
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada.
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
Ti capiva? Non riusciva a capirmi.
-----رد) ح-ف ت---ا -ت-ج--شد؟ -و-(-ر----ت-ان-ت ح---مرا ب-----
-- (---- ح-- ت- ر- م---- ش-- ا- (---- ن------ ح-- م-- ب------
-و (-ر-) ح-ف ت- ر- م-و-ه ش-؟ ا- (-ر-) ن-و-ن-ت ح-ف م-ا ب-ه-د-
--------------------------------------------------------------
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
0
o---o--v--ehe-s--bat- to s---- -- n-t-v----t -ohbat--mar- --f-h--d.
o- m--------- s------ t- s---- o- n--------- s------ m--- b--------
o- m-t-v-j-h- s-h-a-e t- s-o-? o- n-t-v-n-s- s-h-a-e m-r- b-f-h-a-.
-------------------------------------------------------------------
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
Ti capiva? Non riusciva a capirmi.
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente?
چ-ا -- -ت-ا---ی ------ع--یایی؟
--- ت- ن------- ب- م--- ب------
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ب- م-ق- ب-ا-ی-
--------------------------------
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
0
c--r- ---nat-v---s-i----m---- -------?
c---- t- n---------- b- m---- b-------
c-e-â t- n-t-v-n-s-i b- m-g-e b-â-y-e-
--------------------------------------
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente?
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
Perché non riuscivi a trovare la strada?
چرا-تو نت--ن--ی ر-ه را-پ--- ک--؟
--- ت- ن------- ر-- ر- پ--- ک----
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-ی-
----------------------------------
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
0
c-e-â ---n---vâ-est---âh r- ---dâ-k-n-?
c---- t- n---------- r-- r- p---- k----
c-e-â t- n-t-v-n-s-i r-h r- p-y-â k-n-?
---------------------------------------
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
Perché non riuscivi a trovare la strada?
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
Perché non riuscivi a capirlo?
-ر--ت- ن-وا---ی ح----ای- را -ف-م--
--- ت- ن------- ح-- ه--- ر- ب------
-ر- ت- ن-و-ن-ت- ح-ف ه-ی- ر- ب-ه-ی-
------------------------------------
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
0
ch-r--to---t---n-sti-sohba---âyas- r----f-hm-?
c---- t- n---------- s------------ r- b-------
c-e-â t- n-t-v-n-s-i s-h-a---â-a-h r- b-f-h-i-
----------------------------------------------
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
Perché non riuscivi a capirlo?
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva.
من -تو--ستم --و-ع-بیایم-چ-ن-ه---ا-----ی -ر-ت نم----د-
-- ن------- ب---- ب---- چ-- ه-- ا------ ح--- ن--------
-ن ن-و-ن-ت- ب-و-ع ب-ا-م چ-ن ه-چ ا-و-و-ی ح-ک- ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
0
man-n---vâ--s--m b---ogh--biâ-a- ---â --c- ----usi-ha----- -em-ka--.
m-- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n--------
m-n n-t-v-n-s-a- b- m-g-e b-â-a- z-r- h-c- o-o-u-i h-r-k-t n-m-k-r-.
--------------------------------------------------------------------
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva.
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città.
م- ---ا-س-م راه-را پی-ا-ک-م-چو---ق-- شهر ر- -د-ش--.
-- ن------- ر-- ر- پ--- ک-- چ-- ن--- ش-- ر- ن-------
-ن ن-و-ن-ت- ر-ه ر- پ-د- ک-م چ-ن ن-ش- ش-ر ر- ن-ا-ت-.-
-----------------------------------------------------
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
0
ma- -ata-âne--a- râh--- pe-dâ ----m---râ -a-------ye s---- râ -a-â-ht-m.
m-- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n---------- s---- r- n---------
m-n n-t-v-n-s-a- r-h r- p-y-â k-n-m z-r- n-g---h---e s-a-r r- n-d-s-t-m-
------------------------------------------------------------------------
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città.
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta.
من -ر----ا ن-ه---م-چو---د-ی ---گ-بلن--بو-.
-- ح--- ر- ن------ چ-- ص--- آ--- ب--- ب----
-ن ح-ف- ر- ن-ه-ی-م چ-ن ص-ا- آ-ن- ب-ن- ب-د-
--------------------------------------------
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
0
m---ha----- râ-na-ah-i-a- z--â --d--e --a-g--ola---bu-.
m-- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b---
m-n h-r-a-h r- n-f-h-i-a- z-r- s-d-y- â-a-g b-l-n- b-d-
-------------------------------------------------------
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta.
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
Ho dovuto prendere un tassì.
م- م------ودم تاک---سوا- -وم.
-- م---- ب--- ت---- س--- ش----
-ن م-ب-ر ب-د- ت-ک-ی س-ا- ش-م-
-------------------------------
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
0
m-n --j----boo-am---k---x--savâ--s----m.
m-- m----- b----- y-- t--- s---- s------
m-n m-j-u- b-o-a- y-k t-x- s-v-r s-a-a-.
----------------------------------------
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
Ho dovuto prendere un tassì.
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
Ho dovuto comprare una pianta della città.
-ن--جب-ر -و----قشه -هر-بخ---
-- م---- ب--- ن--- ش-- ب-----
-ن م-ب-ر ب-د- ن-ش- ش-ر ب-ر-.-
------------------------------
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
0
m-- --jb-r--oo--m --- -ag--s----e --ahr --k-a--m.
m-- m----- b----- y-- n---------- s---- b--------
m-n m-j-u- b-o-a- y-k n-g---h---e s-a-r b-k-a-a-.
-------------------------------------------------
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
Ho dovuto comprare una pianta della città.
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
Ho dovuto spegnere la radio.
-ن م-ب-ر-ب--م-ر-دیو--ا--ام-- ---.
-- م---- ب--- ر---- ر- خ---- ک----
-ن م-ب-ر ب-د- ر-د-و ر- خ-م-ش ک-م-
-----------------------------------
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
0
m-n -a--ur-boo-a- râ--o râ----m-sh ----m.
m-- m----- b----- r---- r- k------ k-----
m-n m-j-u- b-o-a- r-d-o r- k-â-u-h k-n-m-
-----------------------------------------
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
Ho dovuto spegnere la radio.
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.