Vorrei comprare un regalo.
-ن------ا-م -- --د- --رم-
-- م------- ی- ک--- ب-----
-ن م--و-ه- ی- ک-د- ب-ر-.-
---------------------------
من میخواهم یک کادو بخرم.
0
ma- mikh-----ye-----o-b----r-m.
m-- m------- y-- k--- b--------
m-n m-k-â-a- y-k k-d- b-k-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Vorrei comprare un regalo.
من میخواهم یک کادو بخرم.
man mikhâham yek kâdo bekharam.
Ma niente di troppo caro.
اما-زی-د-گ-ان-نب--د-
--- ز--- گ--- ن------
-م- ز-ا- گ-ا- ن-ا-د-
----------------------
اما زیاد گران نباشد.
0
ammâ--------dân-ger-n.
a--- n- c------ g-----
a-m- n- c-a-d-n g-r-n-
----------------------
ammâ na chandân gerân.
Ma niente di troppo caro.
اما زیاد گران نباشد.
ammâ na chandân gerân.
Forse una borsetta?
شاید ی--ک-ف--س--؟
---- ی- ک-- د-----
-ا-د ی- ک-ف د-ت-؟-
-------------------
شاید یک کیف دستی؟
0
s-âyad yek kif- dasti.
s----- y-- k--- d-----
s-â-a- y-k k-f- d-s-i-
----------------------
shâyad yek kife dasti.
Forse una borsetta?
شاید یک کیف دستی؟
shâyad yek kife dasti.
Di che colore?
چه--نگ- دو-ت--ار--؟
-- ر--- د--- د------
-ه ر-گ- د-س- د-ر-د-
---------------------
چه رنگی دوست دارید؟
0
che----gi do-st-d--i-?
c-- r---- d---- d-----
c-e r-n-i d-o-t d-r-d-
----------------------
che rangi doost dârid?
Di che colore?
چه رنگی دوست دارید؟
che rangi doost dârid?
Nera, marrone o bianca?
----- قه---ای--- --ید-
----- ق------ ی- س-----
-ی-ه- ق-و--ی ی- س-ی-؟-
------------------------
سیاه، قهوهای یا سفید؟
0
si--,--hah-e-i--- -ef--?
s---- g------- y- s-----
s-â-, g-a-v--- y- s-f-d-
------------------------
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Nera, marrone o bianca?
سیاه، قهوهای یا سفید؟
siâh, ghahve-i yâ sefid?
Una grande o una piccola?
ب-------د-----وچک-
---- ب--- ی- ک-----
-ز-گ ب-ش- ی- ک-چ-؟-
--------------------
بزرگ باشد یا کوچک؟
0
bo---g---sha--------h--?
b----- b----- y- k------
b-z-r- b-s-a- y- k-c-a-?
------------------------
bozorg bâshad yâ kuchak?
Una grande o una piccola?
بزرگ باشد یا کوچک؟
bozorg bâshad yâ kuchak?
Posso vedere un po’ questa?
م-ت---م -ی- یکی -ا -ب--م؟
-------- ا-- ی-- ر- ب------
-ی-ت-ا-م ا-ن ی-ی ر- ب-ی-م-
----------------------------
میتوانم این یکی را ببینم؟
0
m------a--in y--- r- be--n--?
m-------- i- y--- r- b-------
m-t-v-n-m i- y-k- r- b-b-n-m-
-----------------------------
mitavânam in yeki râ bebinam?
Posso vedere un po’ questa?
میتوانم این یکی را ببینم؟
mitavânam in yeki râ bebinam?
È di pelle?
این ----نس-چ---ا--؟
--- ا- ج-- چ-- ا----
-ی- ا- ج-س چ-م ا-ت-
---------------------
این از جنس چرم است؟
0
i---- --n----harm-a--?
i- a- j---- c---- a---
i- a- j-n-e c-a-m a-t-
----------------------
in az jense charm ast?
È di pelle?
این از جنس چرم است؟
in az jense charm ast?
O è di materiale sintetico?
یا ا- جن- -لاستی--است؟
-- ا- ج-- پ------ ا----
-ا ا- ج-س پ-ا-ت-ک ا-ت-
------------------------
یا از جنس پلاستیک است؟
0
y- a- --v-de-ma-nu---a--?
y- a- m----- m------ a---
y- a- m-v-d- m-s-u-i a-t-
-------------------------
yâ az mavâde masnu-i ast?
O è di materiale sintetico?
یا از جنس پلاستیک است؟
yâ az mavâde masnu-i ast?
Di pelle naturalmente.
قط-ا----م----ت-
----- چ---------
-ط-ا- چ-م--س-.-
-----------------
قطعاً چرمیاست.
0
gha---n-cha--i-as-.
g------ c----- a---
g-a---n c-a-m- a-t-
-------------------
ghat-an charmi ast.
Di pelle naturalmente.
قطعاً چرمیاست.
ghat-an charmi ast.
Questa è di ottima qualità.
-ز --ف-- -یلی خو-ی ب--و--ار-ا-ت-
-- ک---- خ--- خ--- ب------- ا----
-ز ک-ف-ت خ-ل- خ-ب- ب-خ-ر-ا- ا-ت-
----------------------------------
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
0
a- -ey-i-t- ----â--khubi ---k-ord-r -s-.
a- k------- b----- k---- b--------- a---
a- k-y-i-t- b-s-â- k-u-i b-r-h-r-â- a-t-
----------------------------------------
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
Questa è di ottima qualità.
از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.
az keyfiate besyâr khubi barkhordâr ast.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo.
--ق-م---ی--ک------- واق--- م--سب--س-.
- ق--- ا-- ک-- د--- و----- م---- ا----
- ق-م- ا-ن ک-ف د-ت- و-ق-ا- م-ا-ب ا-ت-
---------------------------------------
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
0
va---yma-e -i- d-sti -âgh--a- mo-âseb----.
v- g------ k-- d---- v------- m------ a---
v- g-y-a-e k-f d-s-i v-g-e-a- m-n-s-b a-t-
------------------------------------------
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo.
و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.
va ghymate kif dasti vâghe-an monâseb ast.
Questa mi piace.
-----ن --- خ-شم--یآ---
-- ا-- ی-- خ--- م-------
-ز ا-ن ی-ی خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این یکی خوشم میآید.
0
a- -n-y-ki-k----a- ---ây-d.
a- i- y--- k------ m-------
a- i- y-k- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in yeki khosham mi-âyad.
Questa mi piace.
از این یکی خوشم میآید.
az in yeki khosham mi-âyad.
La prendo.
ای--یک--را-بر-م--دار--
--- ی-- ر- ب- م--------
-ی- ی-ی ر- ب- م--ا-م-
------------------------
این یکی را بر میدارم.
0
i---e---râ-b-- -i-----.
i- y--- r- b-- m-------
i- y-k- r- b-r m-d-r-m-
-----------------------
in yeki râ bar midâram.
La prendo.
این یکی را بر میدارم.
in yeki râ bar midâram.
Posso cambiarla eventualmente?
--ید بخ--هم-آن--ا -و---ن-- امک---دا-د؟
---- ب----- آ- ر- ع-- ک--- ا---- د-----
-ا-د ب-و-ه- آ- ر- ع-ض ک-م- ا-ک-ن د-ر-؟-
----------------------------------------
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
0
s--ya---e-h-h---ân-r---va--kona---e--ân---r--?
s----- b------- â- r- a--- k----- e---- d-----
s-â-a- b-k-â-a- â- r- a-a- k-n-m- e-k-n d-r-d-
----------------------------------------------
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Posso cambiarla eventualmente?
شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟
shâyad bekhâham ân râ avaz konam, emkân dârad?
Naturalmente.
ب-ه،-م----ً-
---- م-------
-ل-، م-ل-ا-.-
--------------
بله، مسلماً.
0
b--e, --s--am--.
b---- m---------
b-l-, m-s-l-m-n-
----------------
bale, mosalaman.
Naturalmente.
بله، مسلماً.
bale, mosalaman.
Facciamo un pacco regalo.
آ---- -ه-صورت-ک--- -س-ه ب--ی-می-ن--.
-- ر- ب- ص--- ک--- ب--- ب--- م--------
-ن ر- ب- ص-ر- ک-د- ب-ت- ب-د- م--ن-م-
---------------------------------------
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
0
ân r- be----ate k--- -as----a-d---i-o-i-.
â- r- b- s----- k--- b---------- m-------
â- r- b- s-r-t- k-d- b-s-e-b-n-i m-k-n-m-
-----------------------------------------
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
Facciamo un pacco regalo.
آن را به صورت کادو بسته بندی میکنیم.
ân râ be surate kâdo baste-bandi mikonim.
La cassa è da quella parte.
-ن روبرو --دوق---دا-ت--س-.
-- ر---- ص---- پ----- ا----
-ن ر-ب-و ص-د-ق پ-د-خ- ا-ت-
----------------------------
آن روبرو صندوق پرداخت است.
0
â- r--b-roo--a-d-g-e --r--kht----.
â- r------- s------- p------- a---
â- r-o-e-o- s-n-u-h- p-r-â-h- a-t-
----------------------------------
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.
La cassa è da quella parte.
آن روبرو صندوق پرداخت است.
ân rooberoo sandughe pardâkht ast.