フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   no begrunne noe 1

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェー語 Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? H-o-f-r komm-r du -kk-? H------ k----- d- i---- H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
天気が 悪すぎる ので 。 Vær-t-er s-----lig. V---- e- s- d------ V-r-t e- s- d-r-i-. ------------------- Været er så dårlig. 0
天気が 悪い ので 行きません 。 J-g--omm-r---k- f--di-v---t e- ---d-r--g. J-- k----- i--- f---- v---- e- s- d------ J-g k-m-e- i-k- f-r-i v-r-t e- s- d-r-i-. ----------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. 0
彼は なぜ 来ないの です か ? H-------k-m-er -----kke? H------ k----- h-- i---- H-o-f-r k-m-e- h-n i-k-? ------------------------ Hvorfor kommer han ikke? 0
彼は 招待 されて いない ので 。 H-n--r-i----i-v-ter-. H-- e- i--- i-------- H-n e- i-k- i-v-t-r-. --------------------- Han er ikke invitert. 0
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 Han k-m-e--i-ke-fo-d- han-ikke -r---vi-er-. H-- k----- i--- f---- h-- i--- e- i-------- H-n k-m-e- i-k- f-r-i h-n i-k- e- i-v-t-r-. ------------------------------------------- Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. 0
あなたは なぜ 来ないの です か ? H-------k-mmer -u --ke? H------ k----- d- i---- H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
時間が ない ので 。 J-g-ha- i--e -i-. J-- h-- i--- t--- J-g h-r i-k- t-d- ----------------- Jeg har ikke tid. 0
時間が ない ので 、 行きません 。 J-g k-m--r -k---f-rd- j-g-i-k--ha--ti-. J-- k----- i--- f---- j-- i--- h-- t--- J-g k-m-e- i-k- f-r-i j-g i-k- h-r t-d- --------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. 0
なぜ あなたは 残らないの です か ? H----o- b-ir d- ---e? H------ b--- d- i---- H-o-f-r b-i- d- i-k-? --------------------- Hvorfor blir du ikke? 0
まだ 仕事が ある ので 。 J-g-må j----. J-- m- j----- J-g m- j-b-e- ------------- Jeg må jobbe. 0
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 J-g -an-ikke b--,-f-r-i--e--m--j-bb-. J-- k-- i--- b--- f---- j-- m- j----- J-g k-n i-k- b-i- f-r-i j-g m- j-b-e- ------------------------------------- Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? H-orfor --- du-a----ed- -å? H------ g-- d- a------- n-- H-o-f-r g-r d- a-l-r-d- n-? --------------------------- Hvorfor går du allerede nå? 0
眠い ので 。 J----r t-e--. J-- e- t----- J-g e- t-e-t- ------------- Jeg er trett. 0
眠い ので 、 帰ります 。 J-g -år -ord----g--- -r--t. J-- g-- f---- j-- e- t----- J-g g-r f-r-i j-g e- t-e-t- --------------------------- Jeg går fordi jeg er trett. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? H-o--or -----r--- a-l--ed- n-? H------ k----- d- a------- n-- H-o-f-r k-ø-e- d- a-l-r-d- n-? ------------------------------ Hvorfor kjører du allerede nå? 0
もう 夜 遅い ので 。 D--------n-. D-- e- s---- D-t e- s-n-. ------------ Det er sent. 0
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 Je- -----r-fo--- --- e-----t. J-- k----- f---- d-- e- s---- J-g k-ø-e- f-r-i d-t e- s-n-. ----------------------------- Jeg kjører fordi det er sent. 0

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。